Alesana - The Dark Wood of Error - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alesana - The Dark Wood of Error




Ladies and gentlemen, please take your seats
Дамы и господа, пожалуйста, займите свои места
Our story is about to begin
Наша история вот-вот начнется
Salvation cries but all I can see
Спасение взывает, но все, что я могу видеть
Is darkness, following me
Это тьма, преследующая меня
And I might be crazy
И, возможно, я сошел с ума
Just for looking at you
Просто за то, что я смотрю на тебя
I must be crazy
Я, должно быть, сошел с ума
If I think that it's true
Если я думаю, что это правда
The things I've done to be with you
Все, что я делал, чтобы быть с тобой
They echo in my every move
Они отдаются эхом в каждом моем движении
And I might be crazy
И, возможно, я сошел с ума
Just for looking at you
Just for looking at you
I must be crazy
I must be crazy
If I think that it's true
If I think that it's true
Nel mezzo del cammin di nostra vita
В середине пути нашей жизни
Mi ritrovai per una selva oscura
Я очутился в темном лесу.
Ché la diritta via era smarrita
Потому что прямой путь был потерян.
Esta selva selavaggia e aspra e forte
Эста Сельва селаваджа и кислый и сильный
Che nel pensier rinova la paura!
Что в мыслях рождается страх!
Io non so ben ridir com'i' v'intrai
Я не знаю, как хорошо смеяться, как я ' вы
Tant'era pien di sonno a quel punto
В этот момент было много сна.
Che la verace via abbandonai
Что истинный путь я оставил
(Can you hear them cry?)
(Can you hear them cry?)
Guardai in alto e vidi le sue spalle
Я посмотрел вверх и увидел его плечи
Vestite già de' raggi del pianeta
Одеты уже в лучи планеты
(Can you hear them cry?)
(Can you hear them cry?)
Che mena dritto altrui per ogne calle
Что вы меняете прямо на других, чтобы мечтать о Калле
Così l'animo mio, ch'ancor fuggiva
Так что душа моя, которая все еще бежала
(Can you hear, can you hear, can you hear them cry?)
(Can you hear, can you hear, can you hear them cry?)
Si volse a retro a rimirar lo passo
Она повернулась назад, чтобы римирар перевел его
Che non lasciò già mai persona viva
Который никогда не оставлял человека живым
(Can you hear, can you hear, can you hear them cry?)
(Can you hear, can you hear, can you hear them cry?)





Writer(s): Lee Dennis Lavell, Milke Shawn


Attention! Feel free to leave feedback.