Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Three Letters
Die letzten drei Briefe
Dearest
love
Meine
Liebste
I
hope
this
message
finds
you
well
Ich
hoffe,
diese
Nachricht
findet
dich
wohlauf
As
these
endless
thoughts
drip
from
my
soul
Während
diese
endlosen
Gedanken
aus
meiner
Seele
tropfen
Every
single
word
secretly
paints
a
fairytale
Jedes
einzelne
Wort
malt
heimlich
ein
Märchen
Of
when
we
will
melt
into
one...
Davon,
wann
wir
zu
einem
verschmelzen
werden...
Eyes
(I
am
so
scared)
forfeit
sight
to
the
pain
(so
scared)
Augen
(Ich
habe
solche
Angst)
verlieren
die
Sicht
an
den
Schmerz
(solche
Angst)
Cold
scalpel's
steel
whispers
tear
at
my
very
core
Das
Flüstern
kalten
Skalpellstahls
zerreißt
mein
Innerstes
As
I
cling
to
memories
of
you
Während
ich
mich
an
Erinnerungen
an
dich
klammere
I
am
so
scared...
so
scared...
I
need
you
with
me
Ich
habe
solche
Angst...
solche
Angst...
Ich
brauche
dich
bei
mir
Were
the
last
words
that
I
wrote
for
you
enough
to
tell
you
Waren
die
letzten
Worte,
die
ich
für
dich
schrieb,
genug,
um
dir
zu
sagen
That
in
my
death
the
light
that
shone
through
my
painful
darkness
Dass
in
meinem
Tod
das
Licht,
das
durch
meine
schmerzhafte
Dunkelheit
schien
Was
a
blinding
vision
of
your
eternal
smile?
Eine
blendende
Vision
deines
ewigen
Lächelns
war?
It's
me
again
Ich
bin's
wieder
Is
it
me
or
am
I
wrong
to
be
concerned?
Bin
ich
es,
oder
liege
ich
falsch,
besorgt
zu
sein?
Will
the
beauty
of
your
pen
ever
cross
my
eyes
again?
Wird
die
Schönheit
deiner
Feder
jemals
wieder
meine
Augen
kreuzen?
Was
this
all
a
lie?
why?
War
das
alles
eine
Lüge?
Warum?
Were
the
last
words
that
I
wrote
for
you
enough
to
tell
you
Waren
die
letzten
Worte,
die
ich
für
dich
schrieb,
genug,
um
dir
zu
sagen
That
in
my
death
the
light
that
shone
through
my
painful
darkness
Dass
in
meinem
Tod
das
Licht,
das
durch
meine
schmerzhafte
Dunkelheit
schien
Was
a
blinding
vision
of
your
eternal
smile?
Eine
blendende
Vision
deines
ewigen
Lächelns
war?
Make
it
stop,
make
this
pounding
in
my
head
stop
Lass
es
aufhören,
lass
dieses
Pochen
in
meinem
Kopf
aufhören
Fill
my
lungs
with
air,
give
me
one
more
day
to
make
her
dreams
come
true
Fülle
meine
Lungen
mit
Luft,
gib
mir
noch
einen
Tag,
um
ihre
Träume
wahr
werden
zu
lassen
She
understands
right?
that
I'm
not
coming
back...
Sie
versteht
doch,
oder?
Dass
ich
nicht
zurückkomme...
She
understands
right?
that
I'm
not
coming
back...
Sie
versteht
doch,
oder?
Dass
ich
nicht
zurückkomme...
Make
it
stop,
make
the
pounding
stop
Lass
es
aufhören,
lass
das
Pochen
aufhören
I'm
not
coming
back,
I'm
not
coming
back,
I'm
not
coming
back...
Ich
komme
nicht
zurück,
ich
komme
nicht
zurück,
ich
komme
nicht
zurück...
I
don't
know
what
happened...
who
would
have
thought
my
life
would
end
up
like
this?
Ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist...
wer
hätte
gedacht,
dass
mein
Leben
so
enden
würde?
I
never
got
the
chance
to
see
her
face,
or
to
touch
her
hair,
and
now,
it's
too
late
Ich
hatte
nie
die
Chance,
ihr
Gesicht
zu
sehen
oder
ihr
Haar
zu
berühren,
und
jetzt
ist
es
zu
spät
I
didn't
mean
to
hurt
her,
not
hurt
her
like
this...
I
can't
feel
my
legs
Ich
wollte
sie
nicht
verletzen,
sie
nicht
so
verletzen...
Ich
kann
meine
Beine
nicht
fühlen
I
can't
feel
my
legs
and
I
can't
even
cry...
how
could
somebody
die
like
this?
Ich
kann
meine
Beine
nicht
fühlen
und
ich
kann
nicht
einmal
weinen...
wie
kann
jemand
so
sterben?
If
my
words
ever
reach
you
I'll
assume
you
don't
care
Wenn
meine
Worte
dich
jemals
erreichen,
werde
ich
annehmen,
dass
es
dir
egal
ist
Never
knew
that
silence
could
cut
so
deep
or
that
you
could
twist
the
blade
Wusste
nie,
dass
Stille
so
tief
schneiden
kann
oder
dass
du
das
Messer
drehen
könntest
Now
I
curse
all
of
your
beautiful
lies...
Jetzt
verfluche
ich
all
deine
schönen
Lügen...
I
love
you
and
goodbye...
Ich
liebe
dich
und
lebe
wohl...
Were
the
last
words
that
I
wrote
for
you
enough
to
tell
you
Waren
die
letzten
Worte,
die
ich
für
dich
schrieb,
genug,
um
dir
zu
sagen
That
in
my
death
the
light
that
shone
through
my
painful
darkness
Dass
in
meinem
Tod
das
Licht,
das
durch
meine
schmerzhafte
Dunkelheit
schien
Was
a
blinding
vision
of
your
eternal
smile?
Eine
blendende
Vision
deines
ewigen
Lächelns
war?
Cold
scalpel's
steel
whispers
tear
at
my
very
core
Das
Flüstern
kalten
Skalpellstahls
zerreißt
mein
Innerstes
As
I
cling
to
my
memories
of
you...
Während
ich
mich
an
meine
Erinnerungen
an
dich
klammere...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee Dennis Lavell, Milke Shawn, Thompson Patrick M
Attention! Feel free to leave feedback.