Alessandra Amoroso - Bellezza, incanto e nostalgia - translation of the lyrics into German




Bellezza, incanto e nostalgia
Schönheit, Zauber und Nostalgie
Di quei cento giorni ancora mi ricorderò
An jene hundert Tage werde ich mich noch erinnern
Che nonostante il mal di testa stavo
Dass ich trotz der Kopfschmerzen da war
Maledetta la tempesta e maledetta me
Verflucht sei der Sturm und verflucht sei ich
Svegliata di notte, nel buio dell'attesa
Nachts aufgewacht, im Dunkel des Wartens
Le mie speranze navigavano la via
Meine Hoffnungen segelten den Weg entlang
Sulle note di quella canzone scritta da noi due
Zu den Noten jenes Liedes, das wir beide geschrieben haben
Rimirando all'alba un'emozione
Im Morgengrauen eine Emotion betrachtend
Che non perderò mai più
Die ich nie mehr verlieren werde
Confondo il bene e il male, mai più
Ich verwechsle Gut und Böse, nie mehr
Confondo terra e mare
Ich verwechsle Land und Meer
Salutando i gesti di un passato negato all'allegria
Abschied nehmend von den Gesten einer Vergangenheit, der die Freude verwehrt war
Sotto l'ombra riparata di una barca a dirsi addio
Im geschützten Schatten eines Bootes, um sich Lebewohl zu sagen
Mi culla ciò che poi sarà
Mich wiegt das, was dann sein wird
Bagnato di malinconia
Getränkt in Melancholie
Bellezza, incanto e nostalgia
Schönheit, Zauber und Nostalgie
Mi perdo nell'ostilità
Ich verliere mich in der Widrigkeit
Che non mi ha fatto stare
Die mich nicht dort bleiben ließ
E mi ha costretta a dire addio
Und mich zwang, Lebewohl zu sagen
E mi ha costretta a dire addio
Und mich zwang, Lebewohl zu sagen
Io chiudevo le porte, paure e fremito
Ich schloss die Türen, Ängste und Beben
Cantavo più forte per svegliarti e averti qui
Ich sang lauter, um dich zu wecken und dich hier zu haben
Sulle note della tua canzone dedicata a me
Zu den Noten deines Liedes, das mir gewidmet ist
Che suona nel tuo cuore nella culla del passato
Das in deinem Herzen klingt, in der Wiege der Vergangenheit
E ci scottammo a quel bagliore
Und wir verbrannten uns an jenem Schein
Chissà se ti vedrò mai più
Wer weiß, ob ich dich je wiedersehen werde
Che se solo avessi avuto più carattere e follia
Denn wenn ich nur mehr Charakter und Wahnsinn gehabt hätte
La tua voce ora sarebbe ancora mia
Deine Stimme wäre jetzt noch mein
Mi culla ciò che poi sarà
Mich wiegt das, was dann sein wird
Bagnato di malinconia
Getränkt in Melancholie
Bellezza, incanto e nostalgia
Schönheit, Zauber und Nostalgie
Mi perdo nell'ostilità
Ich verliere mich in der Widrigkeit
Che non mi ha fatto stare
Die mich nicht dort bleiben ließ
E mi ha costretta a dire addio
Und mich zwang, Lebewohl zu sagen
E mi ha costretta a dire addio
Und mich zwang, Lebewohl zu sagen
E ricordi fari e fuochi, sabbia che calpesterai
Und erinnere dich an Leuchttürme und Feuer, Sand, den du betreten wirst
Dimmi una bugia, però non dirmi che ti volterai
Sag mir eine Lüge, aber sag mir nicht, dass du dich umdrehen wirst
Ti racconto storie di passioni e giochi persi ormai
Ich erzähle dir Geschichten von Leidenschaften und längst verlorenen Spielen
Sappi, amore mio, che se potessi non ti lascerei
Wisse, mein Liebster, dass ich dich nicht verlassen würde, wenn ich könnte
Mi culla ciò che poi sarà
Mich wiegt das, was dann sein wird
Bagnato di malinconia
Getränkt in Melancholie
Bellezza, incanto e nostalgia
Schönheit, Zauber und Nostalgie
Mi perdo nell'ostilità
Ich verliere mich in der Widrigkeit
Che non mi ha fatto stare
Die mich nicht dort bleiben ließ
E mi ha costretta a dire addio
Und mich zwang, Lebewohl zu sagen
E mi ha costretta a dire addio
Und mich zwang, Lebewohl zu sagen





Writer(s): Tiziano Ferro


Attention! Feel free to leave feedback.