Alessandra Amoroso - Forse domani - translation of the lyrics into German

Forse domani - Alessandra Amorosotranslation in German




Forse domani
Vielleicht morgen
E la meraviglia dov′è?
Und wo ist das Wunder geblieben?
Gli occhi di sorpresa dov'è?
Wo sind die Augen voller Überraschung?
Quella propensione allo stupore che di solito c′è
Diese Neigung zum Staunen, die sonst da ist
E mangiamo a letto dov'è?
Und wo ist das Essen im Bett?
E chi è già perfetto com'è?
Und wer ist schon perfekt, so wie er ist?
E quel girotondo di parole
Und dieses Karussell der Worte
Che sai usare solo te
Das nur du so beherrschst
Comunque sia sono qui
Wie auch immer, ich bin hier
A complicare anche le favole, le regole e i patti
Um selbst Märchen, Regeln und Abmachungen zu komplizieren
Completamente in balia
Völlig ausgeliefert
Forse domani
Vielleicht morgen
Cadremo in piedi come dici tu
Werden wir auf den Füßen landen, wie du sagst
E allora so che davvero ci speravi
Und dann weiß ich, dass du wirklich gehofft hast
Senza i rimpianti da non rimpiangere più
Ohne Bedauern, das nicht mehr bereut wird
E forse domani
Und vielleicht morgen
Rinizieremo senza coordinate
Fangen wir neu an, ohne Koordinaten
Sopra una stella a volare senza mani
Auf einem Stern fliegend ohne Hände
E non avremo difetti, sconosciuti e imperfetti
Und wir werden keine Fehler haben, Fremde und Unperfekte
Tu sei tutto quell′amore che mi manca
Du bist all die Liebe, die mir fehlt
Tu sei tutto quell′amore che mi manca
Du bist all die Liebe, die mir fehlt
Tu sei tutto quell'amore che mi manca
Du bist all die Liebe, die mir fehlt
E mi prendi in giro dov′è?
Und wo ist das Neckengeblieben?
E ridiamo insieme, ma io di te
Und wir lachen zusammen, doch ich über dich
E quell'ingrediente misterioso che
Und diese mysteriöse Zutat
Non da abitudine
Die nicht aus Gewohnheit kommt
Comunque sia sono qui
Wie auch immer, ich bin hier
Mi immedesimo nelle storie di vita degli altri
Ich versetze mich in die Lebensgeschichten anderer
E non distinguo la mia
Und erkenne meine nicht mehr
Forse domani
Vielleicht morgen
Cadremo in piedi come dici tu
Werden wir auf den Füßen landen, wie du sagst
E allora so che davvero ci speravi
Und dann weiß ich, dass du wirklich gehofft hast
Senza i rimpianti da non rimpiangere più
Ohne Bedauern, das nicht mehr bereut wird
E forse domani
Und vielleicht morgen
Rinizieremo senza coordinate
Fangen wir neu an, ohne Koordinaten
Sopra una stella a volare senza mani
Auf einem Stern fliegend ohne Hände
E non avremo difetti, sconosciuti e imperfetti
Und wir werden keine Fehler haben, Fremde und Unperfekte
Tu sei tutto quell′amore che mi manca
Du bist all die Liebe, die mir fehlt
Tu sei tutto quell'amore che mi manca
Du bist all die Liebe, die mir fehlt
Tu sei tutto quell′amore che mi manca
Du bist all die Liebe, die mir fehlt
Tu sei tutto quell'amore che mi manca
Du bist all die Liebe, die mir fehlt
E forse domani
Und vielleicht morgen
Rinizieremo senza coordinate
Fangen wir neu an, ohne Koordinaten
Sopra una stella a volare senza mani
Auf einem Stern fliegend ohne Hände
E non avremo difetti, sconosciuti e imperfetti
Und wir werden keine Fehler haben, Fremde und Unperfekte
Tu sei tutto quell'amore che mi manca
Du bist all die Liebe, die mir fehlt
Tu sei tutto quell′amore che mi manca
Du bist all die Liebe, die mir fehlt
Tu sei tutto quell′amore che mi manca
Du bist all die Liebe, die mir fehlt





Writer(s): Daniele Coro, Federica Fratoni


Attention! Feel free to leave feedback.