Alessandra Amoroso - Il Mondo In Un Secondo - translation of the lyrics into German




Il Mondo In Un Secondo
Die Welt in einer Sekunde
Vorrei sapere almeno quando
Ich möchte wenigstens wissen, wann
Come fa il sole in un tramonto
Wie die Sonne bei einem Sonnenuntergang
Tu
Du
Non mi scalderai più
Mich nicht mehr wärmen wirst
Perché oramai sono un ricordo
Denn inzwischen bin ich eine Erinnerung
Quel rosso che ora sta svanendo
Dieses Rot, das jetzt verschwindet
Tu
Du
Non mi appartieni più
Gehörst mir nicht mehr
Ed ora che ho lasciato dietro il giorno in cui
Und nun, da ich den Tag hinter mir gelassen habe, an dem
Con sorriso tu hai squarciato
Du mit einem Lächeln zerrissen hast
L'ombra della mia noia e quotidianità
Den Schatten meiner Langeweile und Alltäglichkeit
Diventando una realtà
Und zu einer Realität wurdest
Travolgendo tutto
Alles mitreißend
Cambiano le strade
Die Wege ändern sich
E sono sempre a un bivio
Und ich stehe immer an einer Weggabelung
Ed io non so più se credere
Und ich weiß nicht mehr, ob ich glauben soll
Se troverò uno sguardo
Ob ich einen Blick finden werde
Se lo troverò
Ob ich ihn finden werde
Potrai cambiare il mondo in un secondo
Du wirst die Welt in einer Sekunde verändern können
Io che ho perso tutto
Ich, die alles verloren hat
Senza avere niente
Ohne etwas zu haben
Io che mi sentivo così grande
Ich, die sich so groß fühlte
Dovrò fare i conti col passato
Werde mit der Vergangenheit abrechnen müssen
Invece tu
Du hingegen
Svanisce in un istante
Verschwindet in einem Augenblick
Con te
Mit dir
Il mondo in un secondo
Die Welt in einer Sekunde
Anche se ti sento inavvertitamente
Auch wenn ich dich unmerklich spüre
Ancora sulla pelle
Noch auf meiner Haut
Vorrei sapere almeno quando
Ich möchte wenigstens wissen, wann
Come fa il vento ad uno sguardo
Wie der Wind bei einem Blick
Tu
Du
Non mi sfiorerai più
Mich nicht mehr streifen wirst
Perché fa parte di domani
Denn es gehört zu morgen
Quello che è stato fino a ieri
Das, was bis gestern war
Tu
Du
Non mi appartieni più
Gehörst mir nicht mehr
Ed ora che non sono più un bisogno, tu
Und nun, da ich kein Bedürfnis mehr bin, du
Senza preavviso hai già deciso di far vincere
Hast du ohne Vorwarnung schon entschieden, siegen zu lassen
L'ombra della vanità
Den Schatten der Eitelkeit
Vendi la tua libertà
Verkaufst deine Freiheit
Cambiano le strade
Die Wege ändern sich
E sono sempre a un bivio
Und ich stehe immer an einer Weggabelung
Ed io non so più se credere
Und ich weiß nicht mehr, ob ich glauben soll
Se troverò uno sguardo
Ob ich einen Blick finden werde
Se lo troverò
Ob ich ihn finden werde
Potrai cambiare il mondo in un secondo
Du wirst die Welt in einer Sekunde verändern können
Io che ho perso tutto senza avere niente
Ich, die alles verloren hat, ohne etwas zu haben
Io che mi sentivo così grande
Ich, die sich so groß fühlte
Dovrò fare i conti col passato
Werde mit der Vergangenheit abrechnen müssen
Invece tu
Du hingegen
Svanisce in un istante
Verschwindet in einem Augenblick
Con te
Mit dir
Il mondo in un secondo
Die Welt in einer Sekunde
Anche se ti sento inavvertitamente
Auch wenn ich dich unmerklich spüre
Ancora sulla pelle
Noch auf meiner Haut
Tu svanisci in un istante
Du verschwindest in einem Augenblick
Con te
Mit dir
Il mondo in un secondo
Die Welt in einer Sekunde
Anche se ti sento inavvertitamente
Auch wenn ich dich unmerklich spüre
Ancora sulla pelle
Noch auf meiner Haut





Writer(s): Antonio Galbiati, Dario Faini


Attention! Feel free to leave feedback.