Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La gente non sei tu
Die Leute bist nicht du
Guardami
negli
occhi,
spiegami
la
vita
Schau
mir
in
die
Augen,
erklär
mir
das
Leben
Che
sono
30
anni
che
non
l'ho
capita
Seit
30
Jahren
versteh
ich's
nicht
Come
si
comprende
il
tempo
ed
il
futuro
Wie
man
Zeit
und
Zukunft
begreift
Cosa
costruire,
perché
costruire
Was
man
baut,
warum
man
baut
Guardami
negli
occhi,
spiegami
le
cose
Schau
mir
in
die
Augen,
erklär
mir
die
Dinge
Spiegami
perché
non
scordo
il
primo
amore
Warum
ich
die
erste
Liebe
nicht
vergesse
Perché
faccio
litigate
con
chi
mi
vuol
bene
Warum
ich
Streit
habe
mit
denen,
die
mich
lieben
Dimmi
perché
il
vento
non
porta
via
il
dolore,
mai
Sag
mir
warum
der
Wind
den
Schmerz
nie
fortträgt,
nie
Perché
non
tornerai
Warum
du
nicht
zurückkommst
E
cosa
c'entra
l'amore
con
la
prudenza
Und
was
hat
Liebe
mit
Vorsicht
zu
tun
Quando
i
ricordi
non
hanno
più
pazienza?
Wenn
die
Erinnerungen
keine
Geduld
mehr
haben?
Questa
sera,
questa
sera
Heut
Abend,
heut
Abend
Di
un'estate
in
cui
si
gela
In
einem
Sommer,
der
gefriert
I
ricordi
fanno
compagnia
Erinnerungen
sind
Gesellschaft
La
mancanza
ha
una
sua
poesia
Die
Sehnsucht
hat
ihre
Poesie
Questa
sera,
questa
sera
Heut
Abend,
heut
Abend
A
me
non
importa
niente
Mir
bedeutet
nichts
etwas
Se
tutta
l'altra
gente
mente
Wenn
all
die
anderen
lügen
Mentre
quello
che
è
importante
Denn
das,
was
wichtig
ist
È
che
la
gente
non
sei
tu
Dass
die
Leute
nicht
du
sind
Guardami
negli
occhi,
spiegami
l'amore
Schau
mir
in
die
Augen,
erklär
mir
die
Liebe
Dicono
che
è
autentico
se
sopravvive
Man
sagt,
sie
ist
echt,
wenn
sie
überlebt
Non
al
tempo
ma
a
tutte
le
ferite
Nicht
die
Zeit,
sondern
alle
Wunden
Che
nella
vita
noi
collezioniamo
come
calamite
Die
wir
im
Leben
sammeln
wie
Magnete
Di
posti
in
cui
non
tornerai
Von
Orten,
zu
denen
du
nicht
zurückkehrst
E
cosa
c'entra
l'amore
con
la
prudenza
Und
was
hat
Liebe
mit
Vorsicht
zu
tun
Se
questo
amore
non
ha
più
pazienza?
Wenn
diese
Liebe
keine
Geduld
mehr
hat?
Questa
sera,
questa
sera
Heut
Abend,
heut
Abend
Di
un'estate
in
cui
si
gela
In
einem
Sommer,
der
gefriert
I
ricordi
fanno
compagnia
Erinnerungen
sind
Gesellschaft
La
mancanza
ha
una
sua
poesia
Die
Sehnsucht
hat
ihre
Poesie
Questa
sera,
questa
sera
Heut
Abend,
heut
Abend
A
me
non
importa
niente
Mir
bedeutet
nichts
etwas
Se
tutta
l'altra
gente
mente
Wenn
all
die
anderen
lügen
Mentre
quello
che
è
importante
Denn
das,
was
wichtig
ist
È
che
a
mentire
non
sei
tu
Dass
du
nicht
lügst
Fermati
negli
occhi
che
mi
sei
mancato
Bleib
in
meinen
Augen,
du
hast
mir
gefehlt
Fermati
a
parlare,
non
sai
quanto
ti
ho
cercato
Bleib
zum
Reden,
du
weißt
nicht,
wie
sehr
ich
dich
suchte
Quindi
guardami
negli
occhi
e
trova
le
parole
Also
schau
mir
in
die
Augen
und
finde
die
Worte
Per
spiegarmi
come
la
tua
assenza
non
ti
porta
via
da
me
Um
mir
zu
erklären,
warum
deine
Abwesenheit
dich
nicht
von
mir
nimmt
Non
mi
porta
via
da
te
Mich
nicht
von
dir
nimmt
Questa
sera,
questa
sera
Heut
Abend,
heut
Abend
Di
un'estate
in
cui
si
gela
In
einem
Sommer,
der
gefriert
I
ricordi
fanno
compagnia
Erinnerungen
sind
Gesellschaft
La
mancanza
ha
una
sua
poesia
Die
Sehnsucht
hat
ihre
Poesie
Ed
io
non
ho
imparato
niente
Und
ich
habe
nichts
gelernt
Ma
non
ne
me
importa
niente
Aber
es
bedeutet
mir
nichts
Se
tutta
l'altra
gente
mente
Wenn
all
die
anderen
lügen
Mentre
quello
che
è
importante
Denn
das,
was
wichtig
ist
È
che
la
gente
non
sei
tu
Dass
die
Leute
nicht
du
sind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Casalino, Dario Faini, Daniele Incicco
Attention! Feel free to leave feedback.