Lyrics and translation Alessandra Amoroso - Non devi perdermi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non devi perdermi
Не потеряй меня
Fanno
male,
fanno
male
le
parole,
Слова
ранят,
слова
ранят,
Certe
volte
vanno
oltre
ogni
volere.
Иногда
они
идут
дальше
всяких
желаний.
Tiran
fuori
dei
dolori
primordiali,
Вытаскивают
наружу
первобытную
боль,
Fanno
male,
fanno
male
le
parole.
Слова
ранят,
слова
ранят.
Tutta
rabbia
che
non
sai
gestire
dentro.
Вся
эта
ярость,
которую
я
не
могу
контролировать.
Tutte
cose
che
non
si
risolveranno.
Все
эти
вещи,
которые
не
разрешатся.
Fanno
male,
fanno
male
le
parole,
Слова
ранят,
слова
ранят,
Specialmente
se
son
dette
da
chi
ami.
Особенно
если
они
сказаны
тем,
кого
любишь.
Non
devi
perdermi,
non
voglio
perderti,
Ты
не
должен
потерять
меня,
я
не
хочу
потерять
тебя,
Non
voglio
perderti,
non
devi
perdermi
mai.
Я
не
хочу
потерять
тебя,
ты
не
должен
потерять
меня
никогда.
La
forza
che
ergerò,
nella
vita
che
vorrei
Силу,
которую
я
обрету
в
жизни,
которую
я
хочу,
è
per
non
perderti,
non
devi
perdermi
mai.
Я
обрету,
чтобы
не
потерять
тебя,
ты
не
должен
потерять
меня
никогда.
Fanno
male,
fanno
male
le
parole
Слова
ранят,
слова
ранят
Soprattutto
quando
sono
troppo
preda,
Особенно
когда
они
слишком
резки,
In
quei
giorni
dove
piangere
è
assoluto.
В
те
дни,
когда
плач
неизбежен.
Tiri
fuori
da
me
il
peggio
e
son
dolori.
Ты
вытаскиваешь
из
меня
худшее,
и
это
больно.
Il
mio
mondo
crolla
e
non
so
cosa
fare,
Мой
мир
рушится,
и
я
не
знаю,
что
делать,
Basterebbe
una
lettura
più
precisa.
Достаточно
было
бы
более
точного
прочтения.
Sono
fatta
a
modo
mio,
lo
riconosco.
Я
такая,
какая
есть,
я
это
признаю.
Il
tuo
essere
è,
però,
così
speciale.
Но
то,
какой
ты,
так
особенное.
Non
devi
perdermi,
Non
voglio
perderti,
Ты
не
должен
потерять
меня,
я
не
хочу
потерять
тебя,
On
voglio
perderti,
non
devi
perdermi
mai.
Я
не
хочу
потерять
тебя,
ты
не
должен
потерять
меня
никогда.
La
forza
che
ergerò,
nella
vita
che
vorrei
Силу,
которую
я
обрету
в
жизни,
которую
я
хочу,
è
per
non
perderti,
non
devi
perdermi
mai.
Я
обрету,
чтобы
не
потерять
тебя,
ты
не
должен
потерять
меня
никогда.
Ogni
tuo
silenzio,
ogni
tuo
silenzio.
Каждое
твое
молчание,
каждое
твое
молчание.
Nutre
le
mie
idee,
nutre
le
mie
idee.
Питает
мои
мысли,
питает
мои
мысли.
Ogni
tuo
silenzio,
ogni
tuo
silenzio.
Каждое
твое
молчание,
каждое
твое
молчание.
Vaga
dentro
me,
punge
dentro
me,
fa
parlare
me.
Блуждает
во
мне,
колет
меня,
заставляет
меня
говорить.
Non
devi
perdermi,
Non
voglio
perderti,
Ты
не
должен
потерять
меня,
я
не
хочу
потерять
тебя,
On
voglio
perderti,
non
devi
perdermi
mai.
Я
не
хочу
потерять
тебя,
ты
не
должен
потерять
меня
никогда.
La
forza
che
ergerò,
nella
vita
che
vorrei
Силу,
которую
я
обрету
в
жизни,
которую
я
хочу,
è
per
non
perderti,
non
devi
perdermi
mai.
Я
обрету,
чтобы
не
потерять
тебя,
ты
не
должен
потерять
меня
никогда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Biagio Antonacci
Attention! Feel free to leave feedback.