Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per Ora Per Un Po'
Für Jetzt, Für Eine Weile
Smetterò
di
guardare
la
foto
di
noi
due
per
ora,
per
un
po′
Ich
höre
auf,
das
Foto
von
uns
beiden
anzuschauen,
für
jetzt,
für
eine
Weile
Riuscirò
a
frenare
la
sete
e
la
fame
ancora
non
lo
so
Ich
werde
meinen
Hunger
und
Durst
zügeln,
ob
ich
es
schaffe,
weiß
ich
noch
nicht
Perché
con
te
era
inutile
discutere
Weil
es
sinnlos
war,
mit
dir
zu
diskutieren
Tanto
ero
io
a
perdere
Am
Ende
verlor
doch
nur
ich
Stanotte
ancora
stanotte
Heute
Nacht,
wieder
heute
Nacht
Lasciati
immaginare
accanto
a
me,
ed
io
Stell
dir
vor,
du
bist
bei
mir,
und
ich
Ti
cullerò
e
ti
abbraccerò
Wiege
dich
und
halte
dich
fest
Se
vuoi
dormirò
Wenn
du
willst,
schlafe
ich
Tra
le
tue
braccia
In
deinen
Armen
Ti
stringerò
e
poi
riderò
Ich
drücke
dich
und
dann
lache
ich
Per
un
po'
forse
non
lo
so
Für
eine
Weile,
vielleicht
weiß
ich
es
nicht
Per
un
po′
Für
eine
Weile
Girerò
per
la
strada
confusa
e
distratta
per
ora,
per
un
po'
Ich
laufe
verwirrt
und
abgelenkt
durch
die
Straßen,
für
jetzt,
für
eine
Weile
Riuscirò
a
placare
ansia
e
dolore
ancora,
io
non
lo
so
Ich
werde
meine
Ängste
und
Schmerzen
stillen,
ob
ich
es
schaffe,
weiß
ich
nicht
Perché
con
te
è
inutile
insistere
Weil
es
sinnlos
ist,
darauf
zu
bestehen
Tanto
sono
io
a
perdere
Am
Ende
verliere
doch
nur
ich
Stanotte
per
l'ultima
notte
Heute
Nacht,
für
die
letzte
Nacht
Mi
lascerò
andare
accanto
a
te,
e
poi
Ich
lasse
mich
fallen,
neben
dir,
und
dann
Ti
cullerò
e
ti
abbraccerò
Wiege
dich
und
halte
dich
fest
Se
vuoi
dormirò
Wenn
du
willst,
schlafe
ich
Tra
le
tue
braccia
In
deinen
Armen
Ti
stringerò
e
poi
riderò
Ich
drücke
dich
und
dann
lache
ich
Per
un
po′
forse
non
lo
so
Für
eine
Weile,
vielleicht
weiß
ich
es
nicht
Per
un
po′
Für
eine
Weile
Per
un
po'
forse
non
lo
so
Für
eine
Weile,
vielleicht
weiß
ich
es
nicht
Per
un
po′
Für
eine
Weile
Per
un
po'
Für
eine
Weile
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Casalino
Album
Stupida
date of release
09-04-2009
Attention! Feel free to leave feedback.