Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Splendida Follia
Herrliche Verrücktheit
Sono
il
capitano
e
decido
io
Ich
bin
der
Kapitän
und
ich
entscheide
Non
c'è
niente
da
discutere,
fermati,
fermati
Es
gibt
nichts
zu
diskutieren,
halt
an,
halt
an
Non
mi
soffocare,
questa
sono
io
Ersticke
mich
nicht,
das
bin
ich
Guardami,
guardami
Schau
mich
an,
schau
mich
an
Sono
il
capitano
e
qui
comando
io
Ich
bin
der
Kapitän
und
hier
habe
ich
das
Sagen
Hai
voluto
le
mie
lacrime,
asciugale,
asciugale
Du
wolltest
meine
Tränen,
wisch
sie
ab,
wisch
sie
ab
E
se
è
stato
amore
questo
lo
so
io
Und
wenn
es
Liebe
war,
das
weiß
nur
ich
Baciami,
dai
baciami,
baciami
Küss
mich,
komm
küss
mich,
küss
mich
Basterebbe
un
brivido
Ein
kleiner
Schauder
würde
reichen
Solamente
un
pizzico
di
splendida
follia
Nur
eine
Prise
herrlicher
Verrücktheit
Per
rotolare
via
Um
wegzurollen
Fosse
anche
per
poco,
amarsi
per
gioco
Wäre
es
auch
nur
kurz,
sich
aus
Spaß
zu
lieben
Ci
basterebbe
un
minimo
Ein
Minimum
würde
uns
reichen
Solo
un
contatto
fisico
di
splendida
follia
Nur
eine
körperliche
Berührung
herrlicher
Verrücktheit
Per
diventare
tua
Um
dein
zu
werden
Fosse
anche
per
poco,
amarsi
per
gioco
Wäre
es
auch
nur
kurz,
sich
aus
Spaß
zu
lieben
Fosse
anche
per
gioco,
amarsi
Wäre
es
auch
nur
Spaß,
sich
zu
lieben
Sono
il
capitano
e
l'hai
voluto
tu
Ich
bin
der
Kapitän,
und
du
wolltest
es
Le
parole
non
mi
ingannano,
parlami,
parlami
Worte
täuschen
mich
nicht,
sprich
mit
mir,
sprich
mit
mir
E
se
è
stato
amore,
adesso
non
è
più
Und
wenn
es
Liebe
war,
jetzt
ist
sie
vorbei
Ma
tu
baciami,
ora
baciami
Aber
du
küss
mich,
jetzt
küss
mich
Basterebbe
un
brivido
Ein
kleiner
Schauder
würde
reichen
Solamente
un
pizzico
di
splendida
follia
Nur
eine
Prise
herrlicher
Verrücktheit
Per
rotolare
via
Um
wegzurollen
Fosse
anche
per
poco,
amarsi
per
gioco
Wäre
es
auch
nur
kurz,
sich
aus
Spaß
zu
lieben
Ci
basterebbe
un
minimo
Ein
Minimum
würde
uns
reichen
Solo
un
contatto
fisico
di
splendida
follia
Nur
eine
körperliche
Berührung
herrlicher
Verrücktheit
Per
diventare
tua
Um
dein
zu
werden
Fosse
anche
per
poco,
amarsi
per
gioco
Wäre
es
auch
nur
kurz,
sich
aus
Spaß
zu
lieben
Ma
quale
capitano?
Io
mi
sento
piccola,
piccola,
piccola
Aber
welcher
Kapitän?
Ich
fühle
mich
klein,
klein,
klein
(Ma
quale
capitano?
Io
mi
sento
piccola,
piccola,
piccola)
(Aber
welcher
Kapitän?
Ich
fühle
mich
klein,
klein,
klein)
(Piccola,
piccola,
piccola,
piccola)
(Klein,
klein,
klein,
klein)
Piccola,
piccola,
piccola,
piccola,
piccola
Klein,
klein,
klein,
klein,
klein
La-la-la,
la,
la-la-la,
la-la-la,
la,
la-la-la
La-la-la,
la,
la-la-la,
la-la-la,
la,
la-la-la
Splendida
follia
Herrliche
Verrücktheit
Da
non
buttare
via
Nicht
wegzuwerfen
Fosse
anche
per
poco,
amarsi
per
gioco
Wäre
es
auch
nur
kurz,
sich
aus
Spaß
zu
lieben
E
basterebbe
un
minimo
Und
ein
Minimum
würde
reichen
Quell'attimo
di
panico
e
splendida
follia
Dieser
Moment
der
Panik
und
herrlicher
Verrücktheit
Per
diventare
tua
Um
dein
zu
werden
Fosse
anche
per
poco,
amarsi
per
gioco
Wäre
es
auch
nur
kurz,
sich
aus
Spaß
zu
lieben
Fosse
anche
per
gioco,
amarsi,
amarsi
Wäre
es
auch
nur
Spaß,
sich
zu
lieben,
zu
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federica Fratoni, Daniele Coro, Diego Calvetti, Jerico (italie)
Album
Stupida
date of release
09-04-2009
Attention! Feel free to leave feedback.