Alessandra Amoroso - Tutto Accade - translation of the lyrics into German

Tutto Accade - Alessandra Amorosotranslation in German




Tutto Accade
Alles geschieht
Per prima cosa non restarci male
Zuerst, nimm es nicht persönlich
Se a volte non ci penso prima di ballare
Wenn ich manchmal nicht davor denke, bevor ich tanze
Ti dico frasi accese sulle scale
Ich sage dir leidenschaftliche Sätze auf den Treppen
Mi chiedi cosa ho detto e ti rispondo quale
Du fragst, was ich sagte, und ich antworte "welches?"
La prima cosa tu quando è mattina
Das Erste, was du tust, wenn Morgen ist
Per questo ho sempre voglia di svegliarmi prima
Darum möchte ich immer früher aufwachen
Noi come pelle al sole da bruciare
Wir wie Haut in der Sonne, die brennen will
Che basta una scintilla e dopo tutto accade
Ein Funke genügt, und dann geschieht alles
Basta una scintilla e dopo tutto accade
Ein Funke genügt, und dann geschieht alles
Basta una scintilla e dopo
Ein Funke genügt, und dann
E noi che siamo in giro dalla sera prima
Und wir, die wir schon seit dem Vorabend unterwegs sind
Senza la voglia di lasciarci ancora andare via
Ohne den Wunsch, uns gehen zu lassen
E dammi ancora un giorno d'estate e se ci chiedono come state
Gib mir noch einen Sommertag, und wenn sie fragen, wie es uns geht
Tu mi fai stare bene, dai versami da bere
Du lässt mich glücklich sein, komm, schenk mir etwas ein
Ed io che mi diverto
Und ich, die ich Spaß habe
Qualsiasi cosa fai rido lo stesso
Was auch immer du tust, ich lache trotzdem
E io che non ammetto
Und ich, die nicht zugeben will
Se va mi sembra stretto l'universo
Dass mir das Universum zu eng erscheint, wenn es gut läuft
Prima mi hai detto, "Piano respira
Vorher hast du gesagt: "Langsam, atme
Che abbiamo tutta la vita
Wir haben ein ganzes Leben
Per fare almeno due volte le cose più belle del mondo"
Um die schönsten Dinge der Welt mindestens zweimal zu tun"
E noi che siamo in giro dalla sera prima
Und wir, die wir schon seit dem Vorabend unterwegs sind
Senza la voglia di lasciarci ancora andare via
Ohne den Wunsch, uns gehen zu lassen
E dammi ancora un giorno d'estate e se ci chiedono come state
Gib mir noch einen Sommertag, und wenn sie fragen, wie es uns geht
Tu mi fai stare bene, dai versami da bere
Du lässt mich glücklich sein, komm, schenk mir etwas ein
Basta una scintilla e dopo tutto accade
Ein Funke genügt, und dann geschieht alles
Basta una scintilla e dopo
Ein Funke genügt, und dann
Basta una scintilla e dopo tutto accade, tutto accade
Ein Funke genügt, und dann geschieht alles, alles geschieht
E dimmi che proveremo a dare un senso a questa notte
Und sag mir, dass wir versuchen werden, dieser Nacht einen Sinn zu geben
Io e te, se la musica va su dillo più forte
Ich und du, wenn die Musik laut wird, sag es lauter
E dimmi che, "Tu vacci piano respira
Und sag mir: "Geh langsam, atme
Che abbiamo tutta la vita
Wir haben ein ganzes Leben
Per fare almeno due volte le cose più belle del mondo"
Um die schönsten Dinge der Welt mindestens zweimal zu tun"
Basta una scintilla e dopo tutto accade
Ein Funke genügt, und dann geschieht alles
Basta una scintilla e dopo
Ein Funke genügt, und dann
Basta una scintilla e dopo tutto accade, tutto accade
Ein Funke genügt, und dann geschieht alles, alles geschieht





Writer(s): Alessandro Merli, Cheope, Dario Faini, Fabio Clemente, Federica Abbate


Attention! Feel free to leave feedback.