Alessandra Amoroso - Un Fiore Dal Niente - translation of the lyrics into German

Un Fiore Dal Niente - Alessandra Amorosotranslation in German




Un Fiore Dal Niente
Eine Blume aus dem Nichts
L'ambientazione delle mie incertezze
Die Kulisse meiner Unsicherheiten
È un cielo lucido ma senza colore
Ist ein klarer Himmel, aber ohne Farbe
Una giornata uggiosa, regala pensieri
Ein trüber Tag schenkt Gedanken
Il tuo coraggio mi sa fare male
Dein Mut kann mir wehtun
Perché non ho nessuno dei tuoi ricordi
Weil ich keine deiner Erinnerungen habe
Nessuno dei tuoi sogni
Keinen deiner Träume
Non ho più appartenenza alle tue geometrie
Ich gehöre nicht mehr zu deinen Geometrien
Non ho più quella confidenza
Ich habe nicht mehr dieses Vertrauen
Hai mai chiesto perdono a qualcuno per cosa senti?
Hast du jemals jemanden um Verzeihung gebeten für das, was du fühlst?
Quando stava cambiando la strada
Als sich der Weg änderte
E non eri più quello di prima?
Und du nicht mehr derselbe warst wie zuvor?
E ti sei innamorata di un altro, un fiore dal niente
Und du dich in einen anderen verliebt hast, eine Blume aus dem Nichts
Che sconvolge impetuoso i tuoi piani
Die ungestüm deine Pläne durcheinanderbringt
Ed insieme l'idea del domani
Und zugleich die Vorstellung von morgen
Hai mai detto a qualcuno ti amo e non lo senti?
Hast du jemals jemandem 'Ich liebe dich' gesagt und es nicht gefühlt?
E non trovi un motivo sbagliato
Und du findest keinen falschen Grund
Non è colpa di niente e nessuno
Es ist niemandes Schuld
Se ti sei innamorata di un altro, un fiore dal niente
Wenn du dich in einen anderen verliebt hast, eine Blume aus dem Nichts
Se ti sei innamorata di un altro
Wenn du dich in einen anderen verliebt hast
La condizione delle mie insofferenze
Der Zustand meiner Ungeduld
È un lento livido ma senza dolore
Ist ein langsamer blauer Fleck, aber ohne Schmerz
Una giornata qualunque che cambia la vita
Ein beliebiger Tag, der das Leben verändert
Il tuo giudizio mi sa fare male
Dein Urteil kann mir wehtun
Perché non ho nessuno dei tuoi percorsi
Weil ich keinen deiner Wege habe
Nessuna tua ragione
Keinen deiner Gründe
Non ho più aderenze alle tue geometrie
Ich gehöre nicht mehr zu deinen Geometrien
Non ho più quella confidenza
Ich habe nicht mehr dieses Vertrauen
Hai mai chiesto perdono a qualcuno per cosa senti?
Hast du jemals jemanden um Verzeihung gebeten für das, was du fühlst?
Quando stava cambiando la strada
Als sich der Weg änderte
E non eri più quello di prima?
Und du nicht mehr derselbe warst wie zuvor?
E ti sei innamorata di un altro, un fiore dal niente
Und du dich in einen anderen verliebt hast, eine Blume aus dem Nichts
Che sconvolge impetuoso i tuoi piani
Die ungestüm deine Pläne durcheinanderbringt
Ed insieme l'idea del domani
Und zugleich die Vorstellung von morgen
Hai mai detto a qualcuno ti amo e non lo senti?
Hast du jemals jemandem 'Ich liebe dich' gesagt und es nicht gefühlt?
E non trovi un motivo sbagliato
Und du findest keinen falschen Grund
Non è colpa di niente e nessuno
Es ist niemandes Schuld
Se ti sei innamorata di un altro, un fiore dal niente
Wenn du dich in einen anderen verliebt hast, eine Blume aus dem Nichts
Se ti sei innamorata di un altro
Wenn du dich in einen anderen verliebt hast
Hai mai detto a qualcuno ti amo e non lo senti?
Hast du jemals jemandem 'Ich liebe dich' gesagt und es nicht gefühlt?
E non trovi un motivo sbagliato
Und du findest keinen falschen Grund
Non è colpa di niente e nessuno
Es ist niemandes Schuld
Se ti sei innamorata di un altro, un fiore dal niente
Wenn du dich in einen anderen verliebt hast, eine Blume aus dem Nichts
Se ti sei innamorata di un altro
Wenn du dich in einen anderen verliebt hast





Writer(s): Federica Fratoni, Daniele Coro


Attention! Feel free to leave feedback.