Alessandra Amoroso - Un'impressione - translation of the lyrics into German

Un'impressione - Alessandra Amorosotranslation in German




Un'impressione
Ein Eindruck
E arrivò la mancanza
Und es kam die Sehnsucht
Come pioggia improvvisa ad agosto
Wie ein plötzlicher Regen im August
Un temporale che mi viene addosso che riconosco, conosco bene
Ein Gewitter, das mich überfällt, das ich erkenne, das ich gut kenne
È acqua che distrugge piante, fiori e il raccolto non raccolto
Es ist Wasser, das Pflanzen zerstört, Blumen und die ungeerntete Ernte
È un vuoto emozionale che ferisce ogni parete e che ricorderò
Es ist ein emotionales Loch, das jede Wand verletzt und das ich in Erinnerung behalten werde
Ti dico no
Ich sage Nein
Ti dico no
Ich sage Nein
E arrivò la tua assenza
Und es kam deine Abwesenheit
Come ospite inatteso ad una festa
Wie ein unerwarteter Gast auf einer Party
A dire il vero respiravo meglio in tua presenza
Ehrlich gesagt, atmete ich besser in deiner Gegenwart
È un viaggio lungo-breve
Es ist eine lange-kurze Reise
Che ci condurrà alla pace e alla guerra
Die uns zu Frieden und Krieg führen wird
È un vuoto emozionale che non chiede il mio parere
Es ist ein emotionales Loch, das nicht meine Meinung fragt
Ma risponderò
Aber ich werde antworten
Io dico no
Ich sage Nein
Ti dico non è vero
Ich sage, das ist nicht wahr
Che se mi abbracci meno, è solo un'impressione
Dass wenn du mich weniger umarmst, ist es nur ein Eindruck
Che se sorridi meno, è solo un'impressione
Dass wenn du weniger lächelst, ist es nur ein Eindruck
Se fai l'amore meno, è solo un'impressione
Wenn du weniger Liebe machst, ist es nur ein Eindruck
Un'impressione che non conta
Ein Eindruck, der nicht zählt
E se mi sento sola è un'impressione, un'impressione
Und wenn ich mich einsam fühle, ist es ein Eindruck, ein Eindruck
E arrivò la distanza col suo carico di ansia e pensieri
Und es kam die Distanz mit ihrer Last aus Angst und Gedanken
Chilometri d'asfalto fanno ormai da letto ai nostri umori
Kilometer Asphalt dienen nun als Bett für unsere Launen
Che hai fatto a pezzi, per sicurezza ho radunato i sentimenti in mille versi
Die du in Stücke gerissen hast, zur Sicherheit habe ich Gefühle in tausend Versen gesammelt
È un vuoto emozionale che non molla la presa
Es ist ein emotionales Loch, das nicht loslässt
E non accetterò, ti dico no
Und ich werde es nicht akzeptieren, ich sage Nein
Oggi ti dico non è vero
Heute sage ich dir, das ist nicht wahr
Che se mi abbracci meno, è solo un'impressione
Dass wenn du mich weniger umarmst, ist es nur ein Eindruck
Che se sorridi meno, è solo un'impressione
Dass wenn du weniger lächelst, ist es nur ein Eindruck
Se fai l'amore meno, è solo un'impressione
Wenn du weniger Liebe machst, ist es nur ein Eindruck
Un'impressione che non conta
Ein Eindruck, der nicht zählt
E se mi sento sola è un'impressione, un'impressione
Und wenn ich mich einsam fühle, ist es ein Eindruck, ein Eindruck
E molto spesso di notte, mi ferisco coi ricordi
Und oft verletze ich mich nachts mit Erinnerungen
E al mattino l'unico rimedio è medicarmi bene l'anima
Und am Morgen ist die einzige Heilung, meine Seele gut zu versorgen
Ma resta un vuoto emozionale che non fa rumore e che rifiuterò
Aber ein emotionales Loch bleibt, das keinen Lärm macht und das ich ablehnen werde
Io dico no
Ich sage Nein
Ti dico non è vero
Ich sage, das ist nicht wahr
Che se mi abbracci meno, è solo un'impressione
Dass wenn du mich weniger umarmst, ist es nur ein Eindruck
Che se sorridi meno, è solo un'impressione
Dass wenn du weniger lächelst, ist es nur ein Eindruck
Se fai l'amore meno, è solo un'impressione
Wenn du weniger Liebe machst, ist es nur ein Eindruck
Un'impressione che non conta
Ein Eindruck, der nicht zählt
E se mi sento sola è un'impressione
Und wenn ich mich einsam fühle, ist es ein Eindruck
Ma che impressione
Aber was für ein Eindruck





Writer(s): Davide Simonetta, Roberto Casalino


Attention! Feel free to leave feedback.