Lyrics and translation Alessandro Fiorello - Tu la mia favola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu la mia favola
Ты — моя сказка
Ci
sto
davvero
male
e
non
capisci,
Мне
так
плохо,
а
ты
не
понимаешь.
Me
chiamm
tutt
e
ser
e
mi
racconti,
Звонишь
мне
каждый
вечер
и
рассказываешь,
Tutte
le
cose
che
fai
insieme
a
lui
confidi
a
me,
Обо
всем,
что
делаешь
с
ним,
доверяешь
мне,
Mi
credi
quel
fratello
che
tu
non
hai
avuto
mai,
Считаешь
меня
тем
братом,
которого
у
тебя
никогда
не
было.
Sapessi
quante
notti
nun
m′addorm
sai
Знала
бы
ты,
сколько
ночей
я
не
сплю,
Perche
io
penso
a
te
che
stai
con
lui
Потому
что
думаю
о
тебе,
о
том,
что
ты
с
ним,
Solo
con
lui...
Только
с
ним...
RIT:
ma
staser
sul
nuje
rind
a
sta
spiagg,
ПРИПЕВ:
Но
сегодня
вечером,
на
берегу,
на
этом
пляже,
Fors
è
l'ora
ca
te
ric′
a
verità
Возможно,
пришло
время
сказать
тебе
правду.
Tu
mi
cerchi
quando
litighi
con
lui
non
sono
il
tuo
giocattolo
nun
o
po
fà,
Ты
ищешь
меня,
когда
ссоришься
с
ним,
я
не
твоя
игрушка,
так
нельзя.
E
mi
arrabbio
assai
quando
ti
tratta
male
se
tu
fossi
mia
che
cosa
mai
farei,
И
я
очень
злюсь,
когда
он
плохо
с
тобой
обращается.
Если
бы
ты
была
моей,
что
бы
я
сделал...
Tu
mi
guardi
e
dici
ma
che
stai
ricenn
nun
crerev
maje
ca
te
'mpurtav
e
me,
Ты
смотришь
на
меня
и
говоришь:
"Что
ты
такое
говоришь?
Я
бы
никогда
не
подумала,
что
я
тебе
небезразлична".
E
vot
ca
te
rice
a
verità,
И
вот
я
говорю
тебе
правду.
Adesso
tu
lo
sai
fa
quel
che
vuoi,
Теперь
ты
знаешь,
делай,
что
хочешь.
Scorda
quel
mio
numero
e
non
mi
chiamare
ma
che
stai
facenn
tu
ma'strign
già
e
mi
dici
scusa
se
ti
ho
fatto
male,
Забудь
мой
номер
и
не
звони
мне.
Но
что
ты
делаешь?
Ты
уже
обнимаешь
меня
и
говоришь:
"Прости,
если
причинила
тебе
боль".
Nun
l′aviv
fa...
Не
надо
было...
Mi
guardi
con
quegl′occhi
sei
una
favola
tu
si
na
storia
mia,
Ты
смотришь
на
меня
этими
глазами…
Ты
— сказка,
ты
— моя
история.
Nun
ce
credo
ca
si
da
mia,
Не
верю,
что
ты
моя.
E
quante
volte
entravi
nei
miei
sogni
sai,
И
сколько
раз
ты
приходила
в
мои
сны,
знаешь,
Pensavo
ch'era
mi
sultant
mi
per
sempre
mio...
Я
думал,
что
ты
только
моя,
навсегда
моя...
RIT:
ma
staser
sul
nuje
rind
a
sta
spiagg,
ПРИПЕВ:
Но
сегодня
вечером,
на
берегу,
на
этом
пляже,
Fors
è
l′ora
ca
te
ric'
a
verità
Возможно,
пришло
время
сказать
тебе
правду.
Tu
mi
cerchi
quando
litighi
con
lui
non
sono
il
tuo
giocattolo
nun
o
po
fà,
Ты
ищешь
меня,
когда
ссоришься
с
ним,
я
не
твоя
игрушка,
так
нельзя.
E
mi
arrabbio
assai
quando
ti
tratta
male
se
tu
fossi
mia
che
cosa
mai
farei,
И
я
очень
злюсь,
когда
он
плохо
с
тобой
обращается.
Если
бы
ты
была
моей,
что
бы
я
сделал...
Tu
mi
guardi
e
dici
ma
che
stai
ricenn
nun
crerev
maje
ca
te
′mpurtav
e
me,
Ты
смотришь
на
меня
и
говоришь:
"Что
ты
такое
говоришь?
Я
бы
никогда
не
подумала,
что
я
тебе
небезразлична".
E
vot
ca
te
rice
a
verità,
И
вот
я
говорю
тебе
правду.
Adesso
tu
lo
sai
fa
quel
che
vuoi,
Теперь
ты
знаешь,
делай,
что
хочешь.
Scorda
quel
mio
numero
e
non
mi
chiamare
ma
che
stai
facenn
tu
ma'strign
già
e
mi
dici
scusa
se
ti
ho
fatto
male,
Забудь
мой
номер
и
не
звони
мне.
Но
что
ты
делаешь?
Ты
уже
обнимаешь
меня
и
говоришь:
"Прости,
если
причинила
тебе
боль".
Nun
l′aviv
fa...
Не
надо
было...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonino Puglisi, Alessandro Puglisi
Attention! Feel free to leave feedback.