Lyrics and translation Alessio Arena - Agosto, ¿dónde estabas?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agosto, ¿dónde estabas?
Август, где ты был?
De
repente
se
hizo
grande
Внезапно
стало
огромным
El
vacío
sobre
la
ciudad.
Пустое
пространство
над
городом.
Tendré
que
buscarme
un
amante
Мне
придется
искать
себе
любовницу,
Que
me
enseñe
qué
es
la
libertad
Которая
научит
меня,
что
такое
свобода
—
De
sentir
que
en
un
par
de
horas
será
distinto.
Чувствовать,
что
через
пару
часов
все
будет
иначе.
Que
hace
menos
calor
en
la
calle
que
en
casa.
Что
на
улице
меньше
жарко,
чем
дома.
Agosto,
¿dónde
estabas?
Август,
где
ты
был?
Agosto,
te
escondías
aquí,
Август,
ты
прятался
здесь,
Dentro
de
mí.
Внутри
меня.
Todo
un
invierno
el
cuerpo
tuvo
que
disimular
Всю
зиму
тело
должно
было
скрывать
Lo
que
quemaba
adentro,
lo
que
ya
era
una
gran
verdad.
То,
что
горело
внутри,
то,
что
уже
было
большой
правдой.
De
este
deshielo
se
hizo
largo
el
comienzo
y
corto
el
final.
От
этой
оттепели
начало
затянулось,
а
конец
оказался
коротким.
Se
me
olvidó
cómo
era
mi
vida
antes:
Я
забыл,
какой
была
моя
жизнь
раньше:
La
madera
sin
su
alquitrán.
Дерево
без
своей
смолы.
Mis
palabras
no
te
llegan
ya,
se
deslizan
sin
más
razón.
Мои
слова
больше
не
доходят
до
тебя,
они
просто
скользят
без
всякой
причины.
Dejan
una
huella
húmeda,
ya
no
saben
decir
dónde
estoy.
Оставляют
влажный
след,
уже
не
могут
сказать,
где
я.
Dónde
me
has
dejado,
dónde
hay
que
buscar
el
sol,
Где
ты
меня
оставила,
где
нужно
искать
солнце,
Cómo
coño
arrastro
la
sombra
de
alguien
que
yo
no
soy.
Как,
черт
возьми,
мне
тащить
за
собой
тень
кого-то,
кем
я
не
являюсь.
Todo
un
invierno
el
cuerpo
tuvo
que
disimular
Всю
зиму
тело
должно
было
скрывать
Lo
que
quemaba
adentro,
lo
que
ya
era
una
gran
verdad.
То,
что
горело
внутри,
то,
что
уже
было
большой
правдой.
De
este
deshielo
se
hizo
largo
el
comienzo
y
corto
el
final.
От
этой
оттепели
начало
затянулось,
а
конец
оказался
коротким.
Se
me
olvidó
cómo
era
mi
vida
antes:
Я
забыл,
какой
была
моя
жизнь
раньше:
La
madera
sin
su
alquitrán.
Дерево
без
своей
смолы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.