Alessio Arena - Agosto, ¿dónde estabas? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alessio Arena - Agosto, ¿dónde estabas?




Agosto, ¿dónde estabas?
Август, где ты был?
De repente se hizo grande
Внезапно стало огромным
El vacío sobre la ciudad.
Пустое пространство над городом.
Tendré que buscarme un amante
Мне придется искать себе любовницу,
Que me enseñe qué es la libertad
Которая научит меня, что такое свобода
De sentir que en un par de horas será distinto.
Чувствовать, что через пару часов все будет иначе.
Que hace menos calor en la calle que en casa.
Что на улице меньше жарко, чем дома.
Agosto, ¿dónde estabas?
Август, где ты был?
Agosto, te escondías aquí,
Август, ты прятался здесь,
Dentro de mí.
Внутри меня.
Todo un invierno el cuerpo tuvo que disimular
Всю зиму тело должно было скрывать
Lo que quemaba adentro, lo que ya era una gran verdad.
То, что горело внутри, то, что уже было большой правдой.
De este deshielo se hizo largo el comienzo y corto el final.
От этой оттепели начало затянулось, а конец оказался коротким.
Se me olvidó cómo era mi vida antes:
Я забыл, какой была моя жизнь раньше:
La madera sin su alquitrán.
Дерево без своей смолы.
Mis palabras no te llegan ya, se deslizan sin más razón.
Мои слова больше не доходят до тебя, они просто скользят без всякой причины.
Dejan una huella húmeda, ya no saben decir dónde estoy.
Оставляют влажный след, уже не могут сказать, где я.
Dónde me has dejado, dónde hay que buscar el sol,
Где ты меня оставила, где нужно искать солнце,
Cómo coño arrastro la sombra de alguien que yo no soy.
Как, черт возьми, мне тащить за собой тень кого-то, кем я не являюсь.
Todo un invierno el cuerpo tuvo que disimular
Всю зиму тело должно было скрывать
Lo que quemaba adentro, lo que ya era una gran verdad.
То, что горело внутри, то, что уже было большой правдой.
De este deshielo se hizo largo el comienzo y corto el final.
От этой оттепели начало затянулось, а конец оказался коротким.
Se me olvidó cómo era mi vida antes:
Я забыл, какой была моя жизнь раньше:
La madera sin su alquitrán.
Дерево без своей смолы.






Attention! Feel free to leave feedback.