Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bite the Hook Hand That Feeds
Beiß die Hakenhand, die füttert
I've
sailed
upon
this
cursed
ship
for
nigh
on
15
years
Ich
segle
auf
diesem
verfluchten
Schiff
nun
seit
fast
15
Jahren
In
service
of
the
king's
decree,
a
naval
privateer
Im
Dienste
des
Königs
Erlass,
ein
Freibeuter
zur
See
I've
paid
my
dues
in
flesh
and
blood,
and
great
was
the
reward
Ich
hab'
bezahlt
mit
Fleisch
und
Blut,
und
groß
war
die
Belohnung
But
this
is
not
the
life
for
me,
a
fact
I
can't
ignore
Doch
das
ist
nicht
das
Leben
für
mich,
'ne
Tatsache,
die
ich
nicht
leugnen
kann
The
king
commands
I
wear
a
hat
with
corners
numbered
three
Der
König
befiehlt,
ich
trag'
'nen
Hut
mit
Ecken,
deren
Zahl
ist
drei
He
says
it
is
befitting
of
the
rank
bestowed
on
me
Er
sagt,
das
passt
zum
Rang,
der
mir
verliehen
sei
And
when
I
lost
my
arm
at
sea,
he
sent
forth
a
demand
Und
als
ich
meinen
Arm
verlor
zur
See,
sandt'
er
'ne
Forderung
That
I
should
get
a
hook
of
steel
where
once
I
had
a
hand
Dass
ich
'nen
Haken
aus
Stahl
sollt'
kriegen,
wo
einst
meine
Hand
gewesen
I
told
him
he
could
stick
that
hook
Ich
sagte
ihm,
er
könnt'
sich
diesen
Haken
stecken
Right
where
the
sun
don't
shine
Genau
dorthin,
wo
die
Sonne
niemals
scheint
I
stumbled
to
the
nearest
bar
Ich
stolperte
zur
nächsten
Bar
hinein
And
got
real
drunk
on
wine
Und
soff
mich
richtig
voll
mit
Wein
Over
the
oceans
and
over
the
seas
Über
die
Ozeane
und
über
die
Seen
Bite
through
the
iron
'til
flesh
starts
to
bleed
Beiß
durch
das
Eisen,
bis
Fleisch
beginnt
zu
bluten
Over
the
oceans
and
over
the
seas
Über
die
Ozeane
und
über
die
Seen
We're
biting
the
hook
hand
that
feeds
Wir
beißen
die
Hakenhand,
die
uns
füttert!
We
bite
the
hook
that
feeds
Wir
beißen
den
Haken,
der
uns
füttert
Last
summer
I
was
summoned
for
an
audience
with
my
liege
Letzten
Sommer
wurd'
ich
vorgeladen
zur
Audienz
bei
meinem
Herrn
But
when
he
saw
I
came
by
horse,
his
highness
was
displeased
Doch
als
er
sah,
ich
kam
zu
Ross,
war
seine
Hoheit
ungehalten
fern
"Where
is
your
mighty
pirate
ship?
Why
aren't
you
drinking
rum?"
"Wo
ist
dein
mächtiges
Piratenschiff?
Warum
trinkst
du
keinen
Rum?"
Twas
at
this
point
I
finally
snapped,
and
shot
him
with
my
gun
Da
ist
mir
endlich
der
Kragen
geplatzt,
und
ich
schoss
ihn
um
mit
meiner
Kanon'
I've
had
it
with
this
stupid
hat
Ich
hab'
genug
von
diesem
dummen
Hut
I
hate
the
taste
of
rum
Ich
hass'
den
Geschmack
von
Rum
I'm
never
going
back
to
sea
Ich
fahr'
nie
wieder
raus
zur
See
The
pirate's
life
is
dumb
Das
Piratenleben
ist
dumm!
Over
the
oceans
and
over
the
seas
Über
die
Ozeane
und
über
die
Seen
Bite
through
the
iron
'til
flesh
starts
to
bleed
Beiß
durch
das
Eisen,
bis
Fleisch
beginnt
zu
bluten
Over
the
oceans
and
over
the
seas
Über
die
Ozeane
und
über
die
Seen
We're
biting
the
hook
hand
that
feeds
Wir
beißen
die
Hakenhand,
die
uns
füttert!
Let's
go
on
a
quest
Lasst
uns
auf
eine
Queste
gehn!
Over
the
oceans
and
over
the
seas
Über
die
Ozeane
und
über
die
Seen
Bite
through
the
iron
'til
flesh
starts
to
bleed
Beiß
durch
das
Eisen,
bis
Fleisch
beginnt
zu
bluten
Over
the
oceans
and
over
the
seas
Über
die
Ozeane
und
über
die
Seen
We're
biting
the
hook
hand
that
feeds
Wir
beißen
die
Hakenhand,
die
uns
füttert!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.