Alex Baroni - Perchè - translation of the lyrics into German

Perchè - Alex Baronitranslation in German




Perchè
Warum
Certo che vorrei
Sicherlich würde ich wollen
Mille volte
Tausendmal
Certo che vorrei
Sicherlich würde ich wollen
Una storia che
Eine Geschichte, die
Non mi chieda l'anima
Nicht meine Seele verlangt
Oh, l'unica
Oh, die einzige
Certo che vorrei
Sicherlich würde ich wollen
Essere forte più di lei
Stärker sein als sie
Ma non ci riesco mai
Aber ich schaffe es nie
Oh no, non so perché
Oh nein, ich weiß nicht warum
Perché (perché, non so stare senza te)
Warum (warum, ich kann nicht ohne dich sein)
Non so stare senza te (perché, perché non so vivere con te, perché)
Ich kann nicht ohne dich sein (warum, warum ich nicht mit dir leben kann, warum)
Perché (perché non so vivere con te, perché)
Warum (warum ich nicht mit dir leben kann, warum)
Non so vivere con te (perché, perché)
Ich kann nicht mit dir leben (warum, warum)
Non so stare senza te
Ich kann nicht ohne dich sein
Io ci proverei mille volte
Ich würde es tausendmal versuchen
Penso che dovrei
Ich denke, ich sollte
Essere così
So sein
Individuo unico e libero
Ein einzigartiges und freies Individuum
Ma libero di che?
Aber frei wovon?
Se brucio veloce brucio me
Wenn ich schnell brenne, verbrenne ich mich
E non ci riesco mai
Und ich schaffe es nie
Oh no, non so perché
Oh nein, ich weiß nicht warum
Perché (perché, non so stare senza te)
Warum (warum, ich kann nicht ohne dich sein)
Non so stare senza te (perché, perché non so vivere con te, perché)
Ich kann nicht ohne dich sein (warum, warum ich nicht mit dir leben kann, warum)
Perché (Perché, perché non so vivere con te)
Warum (Warum, warum ich nicht mit dir leben kann)
Non so vivere con te (perché, perché, non so stare senza te, perché)
Ich kann nicht mit dir leben (warum, warum, ich kann nicht ohne dich sein, warum)
E (perché non so stare senza te)
Und (warum ich nicht ohne dich sein kann)
Non so stare senza te (perché, perché non so vivere con te, perché) Non so
Ich kann nicht ohne dich sein (warum, warum ich nicht mit dir leben kann, warum) Ich weiß nicht
Perché (perché non so vivere con te)
Warum (warum ich nicht mit dir leben kann)
Non so vivere con te (perché, perché, perché)
Ich kann nicht mit dir leben (warum, warum, warum)
Non so stare senza te
Ich kann nicht ohne dich sein
Forse è un debito che ho con te
Vielleicht ist es eine Schuld, die ich bei dir habe
Che non ho pagato mai
Die ich nie bezahlt habe
Una colpa un po' nascosta in me
Eine Schuld, ein wenig in mir verborgen
Che punisci e non lo sai, no
Die du bestrafst und es nicht weißt, nein
Perché (perché non so stare senza te)
Warum (warum ich nicht ohne dich sein kann)
Non so stare senza te (perché, perché non so vivere con te, perché)
Ich kann nicht ohne dich sein (warum, warum ich nicht mit dir leben kann, warum)
Perché (perché non so vivere con te)
Warum (warum ich nicht mit dir leben kann)
Non so vivere con te (perché, perché non so stare senza te, perché)
Ich kann nicht mit dir leben (warum, warum ich nicht ohne dich sein kann, warum)
Te (perché non so stare senza te)
Dich (warum ich nicht ohne dich sein kann)
Non so stare senza te (perché, perché non so vivere con te, perché)
Ich kann nicht ohne dich sein (warum, warum ich nicht mit dir leben kann, warum)
E (perché, non so vivere con te)
Und (warum, ich nicht mit dir leben kann)
Non so vivere con te (perché, perché, perché)
Ich kann nicht mit dir leben (warum, warum, warum)
Non so stare senza te
Ich kann nicht ohne dich sein





Writer(s): Alessandro Guido Mar Baroni, Marco D'angelo, Marco Rinalduzzi, Massimo Calabrese


Attention! Feel free to leave feedback.