Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Signora fantasia
Frau Fantasie
Sto
qui
davanti
a
te,
ma
non
pensare
che
Ich
stehe
hier
vor
dir,
aber
denk
nicht,
dass
Che
questa
obliqua
vita
mia
sia
cento,
ma,
ed
un
se
Dass
dieses
mein
schräges
Leben
hundert
Aber
und
ein
Wenn
ist
Immobile
un
po'
sì
Unbeweglich,
ein
bisschen
ja
Ma
è
solo
un
grammo
di
emozione
Aber
es
ist
nur
ein
Gramm
Gefühl
Vedi
come
sto,
sto
come
un
altro
che
Siehst
du,
wie
es
mir
geht?
Mir
geht
es
wie
einem
anderen,
der
Ha
perso
il
volo
e
sta
aspettando
ancora
senza
te
Den
Flug
verpasst
hat
und
immer
noch
ohne
dich
wartet
Di
nuovo
il
naso
in
su
Wieder
die
Nase
nach
oben
Nascosto
fra
le
nuvole
Versteckt
zwischen
den
Wolken
Di
chi
era
da
sempre
lì
Von
dem,
der
schon
immer
dort
war
Ali
che
non
si
spiegavano
Flügel,
die
sich
nicht
entfalteten
Ed
ora
che
io
potrei
spiegarti
resto
qui
Und
jetzt,
wo
ich
es
dir
erklären
könnte,
bleibe
ich
hier
E
tu
non
crederai
Und
du
wirst
nicht
glauben
Che
se
rimango
qui
non
vuole
dire
che
Dass,
wenn
ich
hier
bleibe,
es
nicht
bedeutet,
dass
In
questo
specchio
fatto
a
pezzi
vedi
ancora
me
Du
in
diesem
zerbrochenen
Spiegel
immer
noch
mich
siehst
Tornare,
ma
da
chi?
Zurückkehren,
aber
zu
wem?
Ritorna
solo
chi
è
partito
Nur
der
kehrt
zurück,
der
gegangen
ist
E
qui
c'è
ancora
roba
mia
Und
hier
sind
noch
meine
Sachen
Sì
lo
so,
ora
la
porto
via
Ja,
ich
weiß,
jetzt
nehme
ich
sie
mit
E
adesso
che
tocca
a
me,
giocarmi
due
assi
e
un
re
Und
jetzt,
wo
ich
dran
bin,
zwei
Asse
und
einen
König
zu
spielen
Il
brivido
è
un
silenzio
che
non
c'è
Der
Schauer
ist
eine
Stille,
die
fehlt
Non
ho
mai
capito
se
quello
che
cercavi
in
me
Ich
habe
nie
verstanden,
ob
das,
was
du
in
mir
suchtest
È
quello
che
non
ho,
ma
io
ti
stringerei
Das
ist,
was
ich
nicht
habe,
aber
ich
würde
dich
drücken
E
tu,
Signora
Fantasia,
come
riderai
Und
du,
Frau
Fantasie,
wie
wirst
du
lachen
Tra
la
spesa
e
il
traffico,
come
ti
dividerai?
Zwischen
dem
Einkauf
und
dem
Verkehr,
wie
wirst
du
dich
aufteilen?
Sabato
e
domenica
dove
te
ne
andrai?
Samstag
und
Sonntag,
wohin
wirst
du
gehen?
Forse
ti
divertirai
Vielleicht
wirst
du
Spaß
haben
Ma
non
è
bello,
sai
Aber
es
ist
nicht
schön,
weißt
du
Ora
so
che
non
ti
ho
perso
mai
Jetzt
weiß
ich,
dass
ich
dich
nie
verloren
habe
E
se
mi
vedi
ancora
qui
è
solo
per
dirti
che
Und
wenn
du
mich
noch
hier
siehst,
ist
es
nur,
um
dir
zu
sagen,
dass
Non
sono
un
vuoto
a
perdere,
perciò
Ich
nicht
zum
Wegwerfen
da
bin,
deshalb
E
scusami
ancora
se
domani
io
partirò
Und
entschuldige
noch
einmal,
wenn
ich
morgen
gehe
Se
tu
rimani
qui,
io
non
ti
porterò
con
me
Wenn
du
hier
bleibst,
werde
ich
dich
nicht
mitnehmen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maurizio Galli, Marco Rinalduzzi, Massimo Calabrese
Attention! Feel free to leave feedback.