Lyrics and translation Alex Beaupain & Camelia Jordana - Avant la haine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avant la haine
Перед ненавистью
Sais-tu,
ma
belle,
que
les
amours
Знаешь
ли
ты,
моя
прекрасная,
что
любовь,
Les
plus
brillantes
ternissent?
Даже
самая
яркая,
тускнеет?
Le
sale
soleil,
du
jour
le
jour
Грязное
солнце,
день
за
днем
Les
soumet
au
supplice
Подвергает
ее
пытке.
J'ai
une
idée
inattaquable
У
меня
есть
безупречная
идея,
Pour
éviter
l'insupportable
Чтобы
избежать
невыносимого.
Avant
la
haine,
avant
les
coups
Перед
ненавистью,
перед
ударами,
De
sifflet
ou
de
fouet
Свиста
или
хлыста,
Avant
la
peine
et
le
dégoût
Перед
болью
и
отвращением,
Brisons-la,
s'il-te-plaît
Давай
разрушим
ее,
пожалуйста.
Non,
je
t'embrasse,
et
ça
passe
Нет,
я
целую
тебя,
и
все
проходит,
Tu
vois
bien
Ты
же
видишь.
On
s'débarrasse
pas
d'moi
comme
ça
От
меня
так
просто
не
избавиться.
Tu
croyais
pouvoir
t'en
sortir
Ты
думала,
что
сможешь
уйти,
En
me
quittant
sur
l'air
Бросив
меня
под
аккомпанемент
Du
grand
amour
qui
doit
mourir
Великой
любви,
которой
суждено
умереть.
Mais,
vois-tu,
je
préfère
Но,
знаешь,
я
предпочитаю
Les
tempêtes
de
l'inéluctable
Бури
неизбежного
À
ta
petite
idée
minable
Твоей
жалкой
идейке.
Avant
la
haine,
avant
les
coups
Перед
ненавистью,
перед
ударами,
De
sifflet
ou
de
fouet
Свиста
или
хлыста,
Avant
la
peine,
et
le
dégoût
Перед
болью
и
отвращением,
"Brisons-la"
dis-tu
«Давай
разрушим
ее»,
– говоришь
ты.
Mais
tu
m'embrasses,
et
ça
passe
Но
ты
целуешь
меня,
и
все
проходит,
On
s'débarrasse
pas
d'toi
comme
ça
От
тебя
так
просто
не
избавиться.
Je
pourrais
t'éviter
le
pire
Я
мог
бы
избавить
тебя
от
худшего,
Mais
le
meilleur
est
à
venir
Но
лучшее
еще
впереди.
Avant
la
haine,
avant
les
coups
Перед
ненавистью,
перед
ударами,
De
sifflet
ou
de
fouet
Свиста
или
хлыста,
Avant
la
peine,
et
le
dégoût
Перед
болью
и
отвращением,
Brisons-la,
s'il-te-plaît
Давай
разрушим
ее,
пожалуйста.
Non,
je
t'embrasse,
et
ça
passe
Нет,
я
целую
тебя,
и
все
проходит,
Tu
vois
bien
Ты
же
видишь.
Avant
la
haine,
avant
les
coups
Перед
ненавистью,
перед
ударами,
De
sifflet
ou
de
fouet
Свиста
или
хлыста,
Avant
la
peine,
et
le
dégoût
Перед
болью
и
отвращением,
"Brisons-la"
dis-tu
«Давай
разрушим
ее»,
– говоришь
ты.
Mais
tu
m'embrasses,
et
ça
passe
Но
ты
целуешь
меня,
и
все
проходит,
On
s'débarrasse
pas
d'toi
comme
ça
От
тебя
так
просто
не
избавиться.
On
s'débarrasse
pas
d'moi
comme
ça
От
меня
так
просто
не
избавиться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Beaupain
Attention! Feel free to leave feedback.