Alex Beaupain - Sitôt (feat. Clara Luciani) - translation of the lyrics into German




Sitôt (feat. Clara Luciani)
Sobald (feat. Clara Luciani)
Sitôt que l'on s'embrasse, à peine on se rapproche
Sobald wir uns küssen, kaum nähern wir uns
C'est mort
Ist es vorbei
Qui s'enlace se lasse dès que c'est dans la poche
Wer sich umarmt, wird müde, sobald es sicher ist
Regarde comme tout ça marche, comme tout se dégueulasse
Schau, wie das alles läuft, wie alles widerlich wird
C'est mort
Ist es vorbei
À peine on se rapproche sitôt que l'on s'embrasse
Kaum nähern wir uns, sobald wir uns küssen
À vif dès qu'on s'effleure avides de frôlements
Empfindlich, sobald wir uns streifen, gierig nach Berührungen
Refaire la même erreur, céder aveuglément
Denselben Fehler wieder machen, blind nachgeben
À ce désir supérieur, à son accomplissement
Diesem höheren Verlangen, seiner Erfüllung
Mais...
Aber...
Sitôt qu'on passe la nuit, à peine on touche la chair
Sobald wir die Nacht verbringen, kaum berühren wir die Haut
C'est mort
Ist es vorbei
Je n'suis plus qu'aujourd'hui, tu me voudrais hier
Ich bin nur noch heute, du hättest mich gern gestern gehabt
C'est l'adieu au mystère, le début des ennuis
Das ist der Abschied vom Geheimnis, der Anfang des Ärgers
C'est mort
Ist es vorbei
À peine on touche la chair sitôt qu'on passe la nuit
Kaum berühren wir die Haut, sobald wir die Nacht verbringen
On crève d'impatience, on serre bien les dents
Wir platzen vor Ungeduld, wir beißen die Zähne zusammen
On en danse des danses, on piétine longtemps
Wir tanzen Tänze drum, wir treten lange auf der Stelle
Au bout la récompense le vaut-elle franchement?
Lohnt sich die Belohnung am Ende wirklich?
Non...
Nein...
Dès lors que l'on s'étreint, du moment on baise
Sobald wir uns umklammern, von dem Moment an, wo wir ficken
C'est mort
Ist es vorbei
C'en est fini soudain du délicieux malaise
Plötzlich ist es vorbei mit dem köstlichen Unbehagen
Le cul entre deux chaises, c'était bizarre mais bien
Zwischen zwei Stühlen zu sitzen, das war seltsam, aber gut
Mais c'est mort
Aber es ist vorbei
Du moment on baise dès lors que l'on s'étreint
Von dem Moment an, wo wir ficken, sobald wir uns umklammern
Du moment on baise dès lors que l'on s'étreint
Von dem Moment an, wo wir ficken, sobald wir uns umklammern
Du moment on baise dès lors que l'on s'étreint
Von dem Moment an, wo wir ficken, sobald wir uns umklammern





Writer(s): Alex Beaupain, Sage


Attention! Feel free to leave feedback.