Alex Beaupain - La montagne - translation of the lyrics into German

La montagne - Alex Beaupaintranslation in German




La montagne
Der Berg
Nous avons gravi la montagne, nous avons atteint le sommet
Wir haben den Berg erklommen, wir haben den Gipfel erreicht
En contrebas la nuit d'Espagne brulait ses feux de fin d'été
Unten brannte die spanische Nacht ihre Spätsommerfeuer
Le ciel et son grand champs d'étoiles, si près qu'on croyait les toucher
Der Himmel und sein großes Sternenfeld, so nah, dass wir glaubten, sie berühren zu können
Et cette odeur presqu'animale d'éternité
Und dieser fast tierische Geruch der Ewigkeit
Mais le temps que le temps nous éloigne
Doch die Zeit, wie sie uns entfernt
Chaque jour de qui on était
Jeden Tag von dem, wer wir waren
Nous avons oublié l'Espagne
Wir haben Spanien vergessen
Et ses étoiles hors de portée
Und seine Sterne außer Reichweite
Entrainés par le cours des choses
Mitgerissen vom Lauf der Dinge
Alourdis du poids des années
Belastet vom Gewicht der Jahre
Nous avons vieillis je suppose
Wir sind gealtert, nehme ich an
Et puis après comme la vie a passé
Und dann danach... wie das Leben verging
Comme la vie a passé
Wie das Leben verging
Le temps que le temps nous éloigne
Die Zeit, wie sie uns entfernt
Le temps que le temps nous ait fait
Die Zeit, bis die Zeit uns zufügte
Ces blessures que personne ne soigne
Diese Wunden, die niemand heilt
Tous ces cailloux dans nos souliers
All diese Steine in unseren Schuhen
Tous ces combats ces foires d'empoigne
All diese Kämpfe, dieses Gerangel
Nous ont laissés bien abimés
Haben uns arg zugerichtet
Nous console le vent d'Espagne
Uns tröstet der Wind aus Spanien
Venu souffler que
Gekommen, um zu flüstern, dass
Nous avons gravi la montagne
Wir haben den Berg erklommen
Nous avons atteint le sommet
Wir haben den Gipfel erreicht
Le temps qui toujours sur tout gagne
Die Zeit, die immer über alles siegt
Même lui ne peut nous l'enlever
Selbst sie kann es uns nicht nehmen
Nous avons gravi la montagne
Wir haben den Berg erklommen
Et cette immortelle randonnée
Und diese unsterbliche Wanderung
Son souvenir bât la campagne
Ihr Andenken hallt nach
A tout jamais quand la vie a passé
Auf ewig, wenn das Leben verging
Quand la vie a passé
Wenn das Leben verging





Writer(s): Julien Clerc, Alex Beaupain


Attention! Feel free to leave feedback.