Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let It Go (feat. One Voice Childrens Choir)
Отпусти и забудь (feat. One Voice Childrens Choir)
The
snow
glows
white
on
the
mountain
tonight
Снег
сияет
белым
на
горе
этой
ночью,
Not
a
footprint
to
be
seen
Не
видно
ни
следа.
A
kingdom
of
isolation
Царство
изоляции,
And
it
looks
like
I'm
the
queen
И,
похоже,
я
здесь
королева.
The
wind
is
howling
like
this
swirling
storm
inside
Ветер
воет,
как
эта
буря
во
мне
внутри,
Couldn't
keep
it
in,
heaven
knows
I've
tried
Не
могла
сдержать,
видит
Бог,
я
пыталась.
Don't
let
them
in,
don't
let
them
see
Не
впускай
их,
не
позволяй
им
видеть,
Be
the
good
girl
you
always
have
to
be
Будь
хорошей
девочкой,
которой
ты
всегда
должна
быть.
Conceal,
don't
feel,
don't
let
them
know
Скрывай,
не
чувствуй,
не
показывай
им,
Well,
now
they
know
Что
ж,
теперь
они
знают.
Let
it
go,
let
it
go
Отпусти
и
забудь,
отпусти
и
забудь,
Can't
hold
it
back
anymore
Больше
не
могу
сдерживаться.
Let
it
go,
let
it
go
Отпусти
и
забудь,
отпусти
и
забудь,
Turn
away
and
slam
the
door
Повернись
и
захлопни
дверь.
I
don't
care
what
they're
going
to
say
Мне
все
равно,
что
они
скажут,
Let
the
storm
rage
on
Пусть
бушует
шторм.
The
cold
never
bothered
me
anyway
Холод
никогда
меня
не
беспокоил.
It's
funny
how
some
distance
makes
everything
seem
small
Забавно,
как
некоторая
дистанция
делает
все
таким
незначительным,
And
the
fears
that
once
controlled
me
can't
get
to
me
at
all
И
страхи,
которые
когда-то
контролировали
меня,
больше
не
могут
добраться
до
меня.
It's
time
to
see
what
I
can
do
Пришло
время
посмотреть,
на
что
я
способна,
To
test
the
limits
and
break
through
Проверить
пределы
и
вырваться
на
свободу.
No
right,
no
wrong,
no
rules
for
me
Нет
правильного,
нет
неправильного,
нет
правил
для
меня,
Let
it
go,
let
it
go
Отпусти
и
забудь,
отпусти
и
забудь,
And
I'll
rise
like
the
break
of
dawn
И
я
восстану,
как
рассвет.
Let
it
go,
let
it
go
Отпусти
и
забудь,
отпусти
и
забудь,
That
perfect
girl
is
gone
Та
идеальная
девочка
исчезла.
Here
I
stand
in
the
light
of
day
Вот
я
стою
в
свете
дня,
Let
the
storm
rage
on
Пусть
бушует
шторм.
The
cold
never
bothered
me
anyway
Холод
никогда
меня
не
беспокоил.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Joseph Lopez, Kristen Jane Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.