Alex Britti - Cinque petali di rosa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alex Britti - Cinque petali di rosa




Cinque petali di rosa
Пять лепестков розы
Sei nella notte più profonda
Ты в самой темной ночи
O nel cielo luminoso
Или в сияющем небе
Nella crudeltà di un'onda
В жестокости волны
O nella mia carezza
Или в моей ласке
Sei il mistero del destino
Ты тайна судьбы
O la verità del vino
Или истина вина
Nei tuoi occhi larghi d'alba
В твоих глазах, широких, как заря
O viali del tramonto
Или в аллеях заката
Sei medicina degli affanni
Ты лекарство от печали
La regina degli inganni
Королева обмана
Solo adesso me ne rendo conto
Только сейчас я это осознал
Stai all'inferno o in paradiso (stai, stai)
Ты в аду или в раю (ты, ты)
Dentro il fango e in un sorriso
В грязи и в улыбке
Nel piacere di un caffè preso in pomeriggio
В удовольствии от кофе, выпитого во второй половине дня
Sai, la bellezza è silenziosa
Знай, красота молчалива
Delicata e forte come cinque petali di rosa
Нежна и сильна, как пять лепестков розы
Che non cadono mai
Которые никогда не опадают
E se dovessero cadere già lo sai
А если и упадут, ты уже знаешь
Rimarrebbero i colori
Останутся цвета
E il ricordo dentro un vento caldo
И воспоминание в теплом ветре
E poi siamo come la bellezza
И вот мы как красота
Certe volte è maliziosa
Иногда она бывает коварной
Certe volte si nasconde dietro un'amarezza
Иногда скрывается за горечью
Sai, la bellezza è silenziosa
Знай, красота молчалива
Delicata e forte come cinque petali di rosa
Нежна и сильна, как пять лепестков розы
Che non cadono mai
Которые никогда не опадают
E se dovessero cadere già lo sai
А если и упадут, ты уже знаешь
Rimarrebbero i colori
Останутся цвета
E il ricordo dentro un vento caldo
И воспоминание в теплом ветре
É ora di partire, prepariamoci a viaggiare
Пора отправляться, собираемся в путь
Giriamo nei meandri di una vita da spaccare
Пройдем по лабиринтам жизни, которую нужно разбить
Prendiamoci di mira e poi facciamo pace
Возьмемся за руки и помиримся
Diamo un nome adesso a tutto quello che ci piace, come sai
Дадим сейчас название всему, что нам нравится, как ты знаешь
La bellezza è silenziosa
Красота молчалива
Delicata e forte come cinque petali di rosa
Нежна и сильна, как пять лепестков розы
Che non cadono mai
Которые никогда не опадают
E se dovessero cadere già lo sai
А если и упадут, ты уже знаешь
Rimarrebbero i colori
Останутся цвета
E il ricordo dentro un vento caldo
И воспоминание в теплом ветре
E poi nella notte più profonda
И вот в самой темной ночи
O nel cielo luminoso
Или в сияющем небе
Nella crudeltà di un'onda
В жестокости волны
Come la
Как
Come la bellezza!
Как красота!





Writer(s): Giuseppe Rinaldi, Francesco Bianconi, Alessandro Britti


Attention! Feel free to leave feedback.