Si Yo Te Dejo - En Vivo -
Alex Campos
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Yo Te Dejo - En Vivo
Wenn ich dich verlasse - Live
Si
yo
te
dejo,
sin
ti
me
muero
Wenn
ich
dich
verlasse,
ohne
dich
sterbe
ich
Se
van
las
ganas
de
vivir,
¿dónde
me
quedo?
Die
Lust
zu
leben
vergeht,
wo
bleibe
ich?
Se
van
los
sueños,
no
tengo
almohada
Die
Träume
vergehen,
ich
habe
kein
Kissen
Si
yo
me
alejo
de
tu
amor
de
tu
mirada
Wenn
ich
mich
von
deiner
Liebe,
deinem
Blick
entferne
Si
yo
te
dejo,
ya
nada
importa
Wenn
ich
dich
verlasse,
ist
nichts
mehr
wichtig
Se
van
las
ganas
de
comer,
nada
me
engorda
Die
Lust
zu
essen
vergeht,
nichts
nährt
mich
mehr
Si
tengo
un
lío,
nadie
me
saca
Wenn
ich
Ärger
habe,
holt
mich
niemand
heraus
Si
tengo
frío
y
me
resfrío
nada
me
tapa
Wenn
mir
kalt
ist
und
ich
mich
erkälte,
deckt
mich
nichts
zu
Si
yo
te
dejo
seguro
que
me
muero
Wenn
ich
dich
verlasse,
sterbe
ich
sicher
Y
mi
corazón
lleno
de
resignación
Und
mein
Herz,
voller
Resignation,
Te
llorará
y
luego
se
arrepentirá
wird
um
dich
weinen
und
es
dann
bereuen,
Por
despreciar
este
amor
que
todo
me
lo
dio
diese
Liebe
verachtet
zu
haben,
die
mir
alles
gab
¡Ay
Dios
mío
bendito!
Ach,
mein
gesegneter
Gott!
Si
yo
te
dejo,
el
aire
falta
Wenn
ich
dich
verlasse,
fehlt
die
Luft
La
melodía
de
mi
canción
ya
tú
no
cantas
Die
Melodie
meines
Liedes
singst
du
nicht
mehr
La
flor
se
muere,
el
sol
se
apaga
Die
Blume
stirbt,
die
Sonne
erlischt
Sin
tu
consejo
y
tu
calor
la
vida
acaba
Ohne
deinen
Rat
und
deine
Wärme
endet
das
Leben
Mi
alma
se
empolva,
mi
risa
llora
Meine
Seele
verstaubt,
mein
Lachen
weint
El
calendario
del
amor
hoy
se
agota
Der
Kalender
der
Liebe
läuft
heute
ab
El
tiempo
pasa
y
se
desbarata
Die
Zeit
vergeht
und
zerfällt
Yo
reconozco
que
sin
ti
no
quiero
nada
Ich
erkenne,
dass
ich
ohne
dich
nichts
will
Si
yo
te
dejo
seguro
que
me
muero
Wenn
ich
dich
verlasse,
sterbe
ich
sicher
Y
mi
corazón
lleno
de
resignación
Und
mein
Herz,
voller
Resignation,
Te
llorará
y
luego
se
arrepentirá
wird
um
dich
weinen
und
es
dann
bereuen,
Por
despreciar
este
amor
que
todo
me
lo
dio
diese
Liebe
verachtet
zu
haben,
die
mir
alles
gab
Si
yo
te
dejo
seguro
que
me
muero
Wenn
ich
dich
verlasse,
sterbe
ich
sicher
Y
mi
corazón
lleno
de
resignación
Und
mein
Herz,
voller
Resignation,
Te
llorará
y
luego
se
arrepentirá
wird
um
dich
weinen
und
es
dann
bereuen,
Por
despreciar
éste
amor
que
todo
me
lo
dio
diese
Liebe
verachtet
zu
haben,
die
mir
alles
gab
¡No
me
faltes
nunca!
Fehle
mir
niemals!
Si
yo
te
dejo
seguro
que
me
muero
Wenn
ich
dich
verlasse,
sterbe
ich
sicher
Y
mi
corazón
lleno
de
resignación
Und
mein
Herz,
voller
Resignation,
Te
llorará
y
luego
se
arrepentirá
wird
um
dich
weinen
und
es
dann
bereuen,
Por
despreciar
este
amor
que
todo
me
lo
dio
diese
Liebe
verachtet
zu
haben,
die
mir
alles
gab
Si
yo
te
dejo
seguro
que
me
muero
Wenn
ich
dich
verlasse,
sterbe
ich
sicher
Y
mi
corazón
lleno
de
resignación
Und
mein
Herz,
voller
Resignation,
Te
llorará
y
luego
se
arrepentirá
wird
um
dich
weinen
und
es
dann
bereuen,
Por
despreciar
este
amor
que
todo
me
lo
dio
diese
Liebe
verachtet
zu
haben,
die
mir
alles
gab
Si
te
dejo
mi
amor
Wenn
ich
dich
verlasse,
meine
Liebe,
¿Dónde
queda
mi
alma?
wo
bleibt
meine
Seele?
Si
te
dejo
mi
amor
Wenn
ich
dich
verlasse,
meine
Liebe,
¿Dónde
queda
mi
alma?
wo
bleibt
meine
Seele?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yovanny Olaya Garcia, Alex Campos
Attention! Feel free to leave feedback.