Lyrics and translation Alex Campos - Vuelve
La
mañana
sigilosa
se
esconde
como
atardecer
The
morning
creeping
up
conceals
itself
like
dusk
Las
gotas
de
agua
fría
me
anuncian
pronto
va
a
llover
The
droplets
of
cold
water
warn
me
soon
it'll
rain
Me
aferro
a
tu
promesa
que
todo
estará
bien
I
hold
on
to
Your
promise
that
everything
will
be
okay
No
te
miento
me
aterro
que
ya
no
es
como
ayer
I
won't
lie
I'm
terrified
that
it's
no
longer
like
yesterday
La
sonrisa
se
me
escapa
llueven
lágrimas
también
My
smile
escapes
me,
and
tears
also
fall
Un
susurro
en
el
silencio
me
pregunta
dónde
está
tu
fe
A
whisper
in
the
silence
asks
me
where
your
faith
is
Se
dilata
el
pensamiento
que
todo
esto
será
para
bien
Thought
fills
with
the
idea
that
all
of
this
will
be
for
good
Como
agua
en
el
desierto,
como
vida
en
la
vejez
Like
water
in
the
desert,
like
life
in
old
age
Dame
alas
pa'
este
cielo
con
tus
fuerzas
recorrer
Give
me
wings
for
this
sky
with
Your
strength
to
roam
Hoy
decido
que
en
invierno
mis
poemas
cantaré
Today
I
decide
that
in
winter
I
will
sing
my
poems
Vuelve
el
día
y
su
tormenta
pero
yo
no
temeré
Come
back,
the
day
and
its
storm,
but
I
won't
fear
Asechando
en
los
linderos
de
la
duda
y
del
porqué
Lying
in
wait
on
the
boundaries
of
doubt
and
why
Y
aunque
vengan
como
flechas
mi
escudo
es
la
fe
And
although
they
come
like
arrows,
my
shield
is
faith
Mi
espada
es
tu
palabra,
mi
refugio
es
tu
ser
My
sword
is
Your
word,
my
hiding
place
is
Your
being
Eres
fuego
que
no
acaba
You
are
a
fire
that
doesn't
die
out
Eres
agua
que
quita
la
sed
You
are
water
that
quenches
thirst
Eres
risa
en
el
llanto
You
are
laughter
in
tears
Misteriosamente
eres
fiel
Mysteriously
you
are
faithful
Eres
Dios
de
lo
imposible
de
los
reyes
eres
rey
You
are
God
of
the
impossible,
of
kings
You
are
king
Cómo
habré
de
cuestionarte
si
lo
sabes
tú
muy
bien
How
can
I
question
You
if
You
know
how
well
Reconozco
que
naufrago
si
de
ti
yo
me
olvidé
I
recognize
that
I'll
drown
if
I
forget
about
You
Vuelve
el
día
y
su
tormenta
pero
yo
no
temeré
Come
back,
the
day
and
its
storm,
but
I
won't
fear
Asechando
en
los
linderos
de
la
duda
y
del
porqué
Lying
in
wait
on
the
boundaries
of
doubt
and
why
Y
aunque
vengan
como
flechas
mi
escudo
es
la
fe
And
although
they
come
like
arrows,
my
shield
is
faith
Mi
espada
es
tu
palabra,
mi
refugio
es
tu
ser
My
sword
is
Your
word,
my
hiding
place
is
Your
being
Vuelve
a
darme
de
tu
aliento
como
aquella
primer
vez
Come
back
and
give
me
some
of
Your
breath
like
that
first
time
Que
sanaste
mis
heridas
y
limpiaste
así
mi
ser
That
You
healed
my
wounds
and
cleansed
my
being
that
way
Vuelve
pronto
que
mi
anhelo
es
llegar
ante
tus
pies
Come
back
soon,
for
my
longing
is
to
arrive
at
Your
feet
Mientras
vuelves
vida
mía
aquí
seguro
yo
estaré
While
You
return,
my
life
I
will
certainly
be
here
Aquí
estaré
I
will
be
here
Vuelve
que
tú
eres
poesía
Come
back,
for
You
are
poetry
Que
tú
eres
mi
sonrisa,
ven
That
you
are
my
smile,
come
Vuelve
que
eres
aire,
que
eres
vida
Come
back,
for
you
are
air,
that
you
are
life
Eres
todo
lo
que
sueño,
ven
You
are
everything
I
dream
of,
come
Vuelve
que
eres
tú
mi
poesía
Come
back,
for
You
are
my
poetry
Ven
como
aquella
caricia,
ven
Come
like
that
caress,
come
Ven
que
eres
aire
que
me
abriga
Come,
for
you
are
air
that
warms
me
Ven
que
tú
eres
ese
fuego
Come,
for
you
are
that
fire
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Campos Mora
Attention! Feel free to leave feedback.