Alex Ferreira - Me La Saludan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alex Ferreira - Me La Saludan




Me La Saludan
Передайте ей привет
Se llevó la luz de los espejos
Она забрала свет из зеркал,
Se llevó la calma que tanto anhelo
Забрала спокойствие, которого я так жажду,
Me dejó el pánico para que cunda
Оставила мне панику, чтобы она разрасталась.
Si la ven por ahí me la saludan
Если увидите её где-нибудь, передайте ей привет.
La moneda no cayó de nuestro lado
Монета упала не на нашу сторону,
No le guardo odio, lo tengo claro
Я не держу на неё зла, это точно.
Me dejó sin sazón la carne cruda
Она оставила мне сырое мясо без приправ,
Si la ven por ahí, me la saludan
Если увидите её где-нибудь, передайте ей привет.
Va dejando heridas que no se curan
Она оставляет раны, которые не заживают,
Cerrando llave pero dejando fuga
Закрывает кран, но оставляет течь.
Ve mi corazón rodar por la escalera
Видит, как моё сердце катится по лестнице,
Nunca hubo amor tampoco moraleja
Не было любви, не было и морали.
Esa mujer se me clavó en la sien
Эта женщина засела у меня в голове.
Ve mi corazón rodar por la escalera
Видит, как моё сердце катится по лестнице,
Nunca hubo amor tampoco moraleja
Не было любви, не было и морали.
Esa mujer, cuánta insensatez
Эта женщина, сколько безрассудства.
Dejó un reguero de cabos sueltos
Она оставила кучу незавершенных дел,
Me dejó en la guerra da′o por muerto
Оставила меня на войне, считая мертвым.
Se llevó la espada sin la armadura
Забрала меч, но без доспехов.
Si la ven por ahí, me la saludan
Если увидите её где-нибудь, передайте ей привет.
La razón agarró y se fue sin pagar factura
Разум взял и ушел, не заплатив по счетам.
Se multiplica el riesgo cuanto más altura
Риск увеличивается с высотой.
Ve mi corazón rodar por la escalera
Видит, как моё сердце катится по лестнице,
Nunca hubo amor tampoco moraleja
Не было любви, не было и морали.
Esa mujer se me clavó en la sien
Эта женщина засела у меня в голове.
Ve mi corazón rodar por la escalera
Видит, как моё сердце катится по лестнице,
Nunca hubo amor tampoco moraleja
Не было любви, не было и морали.
Esa mujer, cuánta insensatez
Эта женщина, сколько безрассудства.





Writer(s): Ferreira Alex, Tali


Attention! Feel free to leave feedback.