Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Cariñito
Ein bisschen Zuneigung
Ya
llevo
un
rato
bailando
solo
Ich
tanze
schon
eine
Weile
allein
Buscando
un
cuadre
pa'
la
foto
Suche
eine
Pose
fürs
Foto
Prendiendo
fuego
al
palo
santo
Zünde
Palo
Santo
an
Cuidando
la
forma,
afilando
el
canto
Achte
auf
die
Form,
schleife
die
Kante
Te
vi
cruzar
por
la
ventana
Ich
sah
dich
am
Fenster
vorbeigehen
Convertiste
en
selva
la
sabana
Verwandelst
die
Savanne
in
Dschungel
Con
tu
vestidito
lleno
de
flores
Mit
deinem
Kleid
voller
Blumen
Nunca
había
visto
ninguno
de
esos
colores
Solche
Farben
hab
ich
noch
nie
gesehen
Hice
un
truco
alucinante
Ich
zeigte
einen
verrückten
Trick
Domé
un
tigre,
un
león
y
un
elefante
Bändigte
Tiger,
Löwe
und
Elefant
Canto
canciones,
vivo
del
arte
Singe
Lieder,
lebe
von
der
Kunst
Solo
para
impresionarte
Nur
um
dich
zu
beeindrucken
No
quiero
ser
impertinente
Ich
will
nicht
aufdringlich
sein
Tampoco
menos
que
valiente
Aber
auch
nicht
ungenügend
mutig
Deja
que
el
tiempo
entre
en
clave,
mira
Lass
die
Zeit
im
Takt
vergehen,
sieh
Un
cariñito
no
le
hace
mal
a
nadie
Ein
bisschen
Zuneigung
tut
niemandem
weh
Un
cariñito
no
le
hace
mal
a
nadie
Ein
bisschen
Zuneigung
tut
niemandem
weh
Hice
un
truco
alucinante
Ich
zeigte
einen
verrückten
Trick
Domé
un
tigre,
un
león
y
un
elefante
Bändigte
Tiger,
Löwe
und
Elefant
Canto
canciones,
vivo
del
arte
Singe
Lieder,
lebe
von
der
Kunst
Solo
para
impresionarte
Nur
um
dich
zu
beeindrucken
Se
prendió
una
lucecita
en
el
laberinto
de
mi
corazón
Ein
kleines
Licht
ging
an
im
Labyrinth
meines
Herzens
Si
tú
me
dices
que
te
siga
voy
hasta
la
quimbamba
Wenn
du
sagst,
ich
soll
folgen,
geh
ich
bis
ans
Ende
Se
prendió
una
lucecita
en
el
laberinto
de
mi
corazón
Ein
kleines
Licht
ging
an
im
Labyrinth
meines
Herzens
Si
tú
me
dices
que
te
siga
voy
hasta
la
quimbamba,
uoh
Wenn
du
sagst,
ich
soll
folgen,
geh
ich
bis
ans
Ende,
uoh
Allí
en
el
cojollito
de
la
palma
Dort
im
Herz
der
Palme
Por
la
ciudad,
por
la
montaña
Durch
die
Stadt,
über
die
Berge
En
un
cenote
zambullido,
mira
In
einem
Cenote
getaucht,
sieh
Donde
sea
pero
contigo,
donde
sea
pero
contigo
Überall,
aber
mit
dir,
überall,
aber
mit
dir
Donde
sea
pero
contigo,
contigo,
contigo,
contigo
Überall,
aber
mit
dir,
mit
dir,
mit
dir,
mit
dir
Chi,
chi,
ma,
ma,
tue
Chi,
chi,
ma,
ma,
tue
Se
prendió
una
lucecita
en
el
laberinto
de
mi
corazón
Ein
kleines
Licht
ging
an
im
Labyrinth
meines
Herzens
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Santiago Ferreira Peguero
Attention! Feel free to leave feedback.