Lyrics and translation Alex Fong feat. Stephy Tang - 十分.愛 - 合唱版
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
十分.愛 - 合唱版
Десятая доля любви - Дуэт
分手後一分鐘
Через
минуту
после
расставания
便有後悔聲音
Появляется
голос
сожаления
能傷我最深的人
Человек,
который
ранил
меня
сильнее
всего
應該漠不關心然而還著緊
Должен
быть
безразличен,
но
все
еще
переживаю
當攬緊他人想起跟你熱吻
Обнимая
другую,
вспоминаю
наши
жаркие
поцелуи
愛過太深
Любила
слишком
сильно
原來身體會疑問
Оказывается,
тело
помнит
再沒法可適應別人
Больше
не
могу
привыкнуть
к
другому
願醉掉了能容許你憐憫
Хочу
напиться,
чтобы
ты
меня
пожалела
早知不應試愛
Знала,
что
не
стоит
играть
в
любовь
日日夜夜同分開感慨
День
и
ночь
вместе
переживаем
разлуку
願你改
Хочу,
чтобы
ты
изменился
小小意外
Маленькая
случайность
未悔恨我未會知
Не
жалея,
я
не
узнаю
不散不愛
Не
расставаясь,
не
любя
才能提示真愛是確實存在
Напоминает,
что
настоящая
любовь
существует
愛滿分竟是換來
Полная
любовь
в
итоге
оборачивается
痛亦滿分可否錯一次以後
Полной
болью.
Можно
ли
ошибиться
один
раз,
а
потом
分手後天天都
Каждый
день
после
расставания
是最重要犧牲
Это
самая
важная
жертва
皮膚有你的指紋刻得太深
Твои
отпечатки
пальцев
слишком
глубоко
врезались
в
мою
кожу
應該漠不關心然而還著緊
Должен
быть
безразличен,
но
все
еще
переживаю
當攬緊他人想起跟你熱吻
Обнимая
другую,
вспоминаю
наши
жаркие
поцелуи
愛過太深
Любила
слишком
сильно
原來身體會疑問
Оказывается,
тело
помнит
再沒法可適應別人
Больше
не
могу
привыкнуть
к
другому
願醉掉了能容許你憐憫
Хочу
напиться,
чтобы
ты
меня
пожалел
(男)早知不應試愛
(Мужчина)
Знал,
что
не
стоит
играть
в
любовь
日日夜夜同分開感慨
День
и
ночь
вместе
переживаем
разлуку
願你改
Хочу,
чтобы
ты
изменилась
小小意外
Маленькая
случайность
未悔恨我未會知
Не
жалея,
я
не
узнаю
不散不愛
Не
расставаясь,
не
любя
才能提示真愛是確實存在
Напоминает,
что
настоящая
любовь
существует
愛滿分竟是換來
Полная
любовь
в
итоге
оборачивается
痛亦滿分可否錯一次以後
Полной
болью.
Можно
ли
ошибиться
один
раз,
а
потом
早知不應試愛
Знала,
что
не
стоит
играть
в
любовь
日日夜夜同分開感慨
День
и
ночь
вместе
переживаем
разлуку
願你改
Хочу,
чтобы
ты
изменился
小小意外
Маленькая
случайность
未悔恨我未會知
Не
жалея,
я
не
узнаю
不散不愛
Не
расставаясь,
не
любя
才能提示真愛是確實存在
Напоминает,
что
настоящая
любовь
существует
愛滿分竟是換來
Полная
любовь
в
итоге
оборачивается
痛亦滿分可否錯一次以後
Полной
болью.
Можно
ли
ошибиться
один
раз,
а
потом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pei Da Jin, Li Xin Deng, Siu Kei Keith Chan
Attention! Feel free to leave feedback.