Alex Fong feat. Stephy Tang - 我的最愛 - translation of the lyrics into German

我的最愛 - 方力申 , 鄧麗欣 translation in German




我的最愛
Meine Liebste
離開以後首次遇見
Zum ersten Mal getroffen, seit wir auseinander sind,
重新對望聽你聲線
sehen uns wieder an, hören deine Stimme.
太慣看你左邊笑臉
Zu sehr gewohnt, dein linkes lächelndes Gesicht zu sehen,
差點想碰你的肩 輕觸那殘餘心事
wollte fast deine Schulter berühren, leicht das berühren, was im Herzen blieb.
我們分開 怎麼始終行不開
Wir sind getrennt, wie kommt es, dass wir nicht weggehen können?
想捉緊當日精彩
Will die wundervollen Tage festhalten,
或是害怕完全淡出你那份愛
oder habe Angst, ganz aus deiner Liebe zu verschwinden.
離場後跑回來
Nach dem Weggang zurückgelaufen,
不知可算應該
weiß nicht, ob das richtig ist.
貼身不再但卻貼心裝載
Nicht mehr hautnah, aber im Herzen getragen.
隨時代你哭 處理淚流
An deiner Stelle weinen, die Tränen trocknen,
如後備兩手是否足夠
reichen meine Hände als Ersatz wohl aus?
即使那日放了手
Auch wenn ich an jenem Tag losgelassen habe,
雙腳似未學會走
scheinen meine Füße nicht gelernt zu haben zu gehen.
停留在這段情
Bleibe in dieser Liebe stecken,
不懂去 退守
weiß nicht, wie ich mich zurückziehen soll.
全部舊記憶 這刻重遊
Alle alten Erinnerungen, jetzt neu erlebt,
重拾舊愛都或太荒謬
die alte Liebe wieder aufzunehmen wäre vielleicht zu absurd.
運氣不夠
Das Glück reicht nicht,
牽不了手
können keine Hände halten,
也算得今世獨有
ist auch etwas Einzigartiges in diesem Leben.
對你太好怎會累透
Wie könnte es mich ermüden, zu gut zu dir zu sein?
如心跳是可以避免
Wenn der Herzschlag vermeidbar wäre,
縈繞卻是你的聲線
doch deine Stimme klingt nach.
慣了照顧的不會變
Die Gewohnheit, mich um dich zu kümmern, wird sich nicht ändern,
不告別也不發現 對你愛顧早蔓延
ohne Abschied merkt man nicht, dass die Fürsorge für dich sich längst zur Liebe ausgeweitet hat.
我們分開 怎麼始終行不開
Wir sind getrennt, wie kommt es, dass wir nicht weggehen können?
想捉緊當日精彩
Will die wundervollen Tage festhalten,
或是害怕完全淡出你那份愛
oder habe Angst, ganz aus deiner Liebe zu verschwinden.
離場後跑回來
Nach dem Weggang zurückgelaufen,
不知可算應該
weiß nicht, ob das richtig ist.
貼身不再但卻貼心裝載
Nicht mehr hautnah, aber im Herzen getragen.
隨時代你哭 處理淚流
An deiner Stelle weinen, die Tränen trocknen,
如後備兩手是否足夠
reichen meine Hände als Ersatz wohl aus?
即使那日放了手
Auch wenn ich an jenem Tag losgelassen habe,
雙腳似未學會走
scheinen meine Füße nicht gelernt zu haben zu gehen.
停留在這段情
Bleibe in dieser Liebe stecken,
不懂去 退守
weiß nicht, wie ich mich zurückziehen soll.
全部舊記憶 這刻重遊
Alle alten Erinnerungen, jetzt neu erlebt,
重拾舊愛都或太荒謬
die alte Liebe wieder aufzunehmen wäre vielleicht zu absurd.
運氣不夠
Das Glück reicht nicht,
牽不了手
können keine Hände halten,
也算得今世獨有
ist auch etwas Einzigartiges in diesem Leben.
對你太好怎會累透
Wie könnte es mich ermüden, zu gut zu dir zu sein?
對你再好不會廝守
Wieder gut zu dir zu sein, führt nicht dazu, dass wir zusammenbleiben.





Writer(s): Song De Lei, Tim Lui


Attention! Feel free to leave feedback.