Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Light
light
light
light
it
up,
light,
light,
light,
light
it
up
Zünd's
an,
zünd's
an,
zünd's
an,
zünd's
an,
zünd's
an,
zünd's
an,
zünd's
an
Whatever
we
discuss
right
now,
stays
between
us
Alles,
was
wir
jetzt
besprechen,
bleibt
unter
uns.
We
don't
need
everyone
to
know
the
decisions
we
make
ya
know
Nicht
jeder
muss
die
Entscheidungen
kennen,
die
wir
treffen,
verstehst
du?
Ok,
Mr.
Forte
you
have
something
to
say
Okay,
Mr.
Forte,
Sie
haben
etwas
zu
sagen.
Yo,
Tell
me
the
bad
news
say
what
you
wanna
say
Yo,
sag
mir
die
schlechten
Nachrichten,
sag,
was
du
sagen
willst.
I'm
sorry
Miss
Jackson
that
I
couldn't
get
rent
paid
Es
tut
mir
leid,
Miss
Jackson,
dass
ich
die
Miete
nicht
bezahlen
konnte.
I'm
dealing
with
too
much
rolling
with
Sallie
Mae
Ich
habe
zu
viel
mit
Sallie
Mae
zu
tun.
The
hole
is
so
deep
that
the
money
is
everything
Das
Loch
ist
so
tief,
dass
das
Geld
alles
ist.
Trapped
with
benefits
that
rip
my
innocence
Gefangen
mit
Vorteilen,
die
meine
Unschuld
zerreißen.
If
you
would
of
known
how
evil
this
business
is
Wenn
du
gewusst
hättest,
wie
böse
dieses
Geschäft
ist.
Ya
chance
is
minimum,
you
black
millennial
Deine
Chance
ist
minimal,
du
schwarzer
Millennial.
How
could
you
ever
think
that
my
life
is
cynical
Wie
konntest
du
nur
denken,
dass
mein
Leben
zynisch
ist?
It's
not
debatable,
suppress
my
genius
Es
ist
nicht
diskutierbar,
unterdrücke
mein
Genie.
I'll
show
you
how
to
be
a
millionaire
like
Regis
Ich
zeige
dir,
wie
man
Millionär
wird,
wie
Regis.
But
first
things
first
you
gotta
Aber
das
Wichtigste
zuerst,
du
musst...
They
say
it's
politics
bruh,
how
convenient
Sie
sagen,
es
ist
Politik,
Bruder,
wie
praktisch.
If
you
don't
know
man,
you
better
believe
it
Wenn
du
es
nicht
weißt,
Mann,
solltest
du
es
besser
glauben.
That's
why
I
don't
trust
no
man
but
Jesus
Deshalb
vertraue
ich
keinem
Mann
außer
Jesus.
Hmm
yea,
your
soul
is
beaming
Hmm
ja,
deine
Seele
strahlt.
Decide
who
you
are
before
its
chose
by
demons
Entscheide,
wer
du
bist,
bevor
es
von
Dämonen
gewählt
wird.
What
do
you
do
when
there's
everything
left
to
lose
Was
machst
du,
wenn
es
nichts
mehr
zu
verlieren
gibt?
But
you
put
it
all
on
the
line
just
to
live
the
life
that
you
choose
Aber
du
setzt
alles
aufs
Spiel,
nur
um
das
Leben
zu
leben,
das
du
wählst.
Let
you
walk
a
mile
if
you
can
fit
in
my
shoes
Lass
dich
eine
Meile
gehen,
wenn
du
in
meine
Schuhe
passt.
Give
you
sweat
tears
and
blood
& still
be
cripped
w.
The
blues
Ich
gebe
dir
Schweiß,
Tränen
und
Blut
und
bin
trotzdem
vom
Blues
gekrüppelt.
Maybe
I'm
Langston
Hughes
or
maybe
my
dream
deferred
Vielleicht
bin
ich
Langston
Hughes
oder
vielleicht
ist
mein
Traum
aufgeschoben.
Maybe
I'll
grip
the
tool
if
it's
only
way
it'll
work
Vielleicht
greife
ich
zum
Werkzeug,
wenn
es
der
einzige
Weg
ist,
dass
es
funktioniert.
Tell
me
what
am
I
worth
Sag
mir,
was
bin
ich
wert?
Just
dust
back
to
the
earth
Nur
Staub,
zurück
zur
Erde.
Inhale
then
I'm
fried
Ich
atme
ein,
dann
bin
ich
erledigt.
That
fire
hit
me
the
worst
Dieses
Feuer
hat
mich
am
schlimmsten
getroffen.
Shirt
stained
w.
Pain
from
flames
but
I
remain
Hemd
befleckt
mit
Schmerz
von
Flammen,
aber
ich
bleibe.
Some
brains
go
insane
chasing
fortune
and
fame
Manche
Gehirne
werden
verrückt,
wenn
sie
Glück
und
Ruhm
jagen.
They
ain't
the
same
pick
a
lane
when
you
staking
your
claim
Sie
sind
nicht
gleich,
wähle
eine
Spur,
wenn
du
deinen
Anspruch
geltend
machst.
And
make
sure
you
read
the
fine
print
when
you
signing
your
name
Und
lies
das
Kleingedruckte,
wenn
du
deinen
Namen
unterschreibst.
You
lames
is
more
then
bums
just
raisins
under
the
sun
Ihr
Lahmen
seid
mehr
als
Penner,
nur
Rosinen
unter
der
Sonne.
If
chasing
your
dreams
was
fun
you
flunkies
wouldn't
even
run
Wenn
es
Spaß
machen
würde,
deine
Träume
zu
verfolgen,
würdet
ihr
Trottel
nicht
mal
rennen.
I'm
out
running
the
masses
Ich
überhole
die
Massen.
Dip
ducking
my
taxes
Ich
drücke
mich
vor
meinen
Steuern.
Stuck
forced
to
moved
backwards
Ich
stecke
fest
und
bin
gezwungen,
mich
rückwärts
zu
bewegen.
Back
blowing
these
backwoods
Ich
paffe
diese
Backwoods.
Just
the
son
of
a
bastard
Nur
der
Sohn
eines
Bastards.
I
will
son
all
you
bastards
Ich
werde
euch
alle
fertigmachen,
ihr
Bastarde.
Iverson
all
you
bastards
Ich
werde
euch
wie
Iverson,
ihr
Bastarde.
Kill
the
game
with
no
practice
Ich
beende
das
Spiel
ohne
Übung.
Still
I
march
and
it's
madness
Trotzdem
marschiere
ich
und
es
ist
Wahnsinn.
A
sultan
and
a
savage
Ein
Sultan
und
ein
Wilder.
So
when
I'm
charting,
it's
tragic
Wenn
ich
also
aufzeichne,
ist
es
tragisch.
Cause
I
started
undrafted
Denn
ich
habe
ungedraftet
angefangen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Troy Black, Alexander Evans
Attention! Feel free to leave feedback.