Lyrics and translation Alex Gaudino feat. Crystal Waters - Destination Calabria (Wharton & Lloyd Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Destination
unknown
Пункт
назначения
неизвестен
I
left
my
job,
my
boss,
my
car
and
my
home
Я
оставил
свою
работу,
своего
босса,
свою
машину
и
свой
дом.
I′m
leaving
for
a
destination
I
still
don't
know
Я
отправляюсь
в
пункт
назначения,
который
до
сих
пор
не
знаю.
Somewhere
nobody
must
have
duties
at
home
Где-то,
где
никто
не
должен
иметь
обязанностей
по
дому.
And
if
you
like
this,
you
can
follow
me
И
если
тебе
это
нравится,
ты
можешь
следовать
за
мной.
So
let′s
go
Так
что
поехали!
Follow
me
Следуйте
за
мной
To
the
place
where
we
belong
Туда,
где
наше
место.
And
leave
our
troubles
at
home
И
оставим
наши
проблемы
дома.
Come
with
me
Пойдем
со
мной
To
a
paradise
of
love
and
joy
В
рай
любви
и
радости.
A
destination
unknown
Пункт
назначения
неизвестен
Now
I
won't
feel
those
heavy
shoulders
no
more
Теперь
я
больше
не
буду
чувствовать
этих
тяжелых
плеч.
My
life
got
better
now
I
finally
enjoy
Моя
жизнь
стала
лучше
теперь
я
наконец
то
наслаждаюсь
ею
Yes
all
the
people
wanna
come
here
and
so
Да
все
люди
хотят
прийти
сюда
и
поэтому
Come
on
and
join
us
you
can
do
that
now
Давай
присоединяйся
к
нам
ты
можешь
сделать
это
прямо
сейчас
Follow
me
Следуйте
за
мной
To
the
place
where
we
belong
Туда,
где
наше
место.
And
leave
our
troubles
at
home
И
оставим
наши
проблемы
дома.
Come
with
me
Пойдем
со
мной
To
a
paradise
of
love
and
joy
В
рай
любви
и
радости.
A
destination
unknown
Пункт
назначения
неизвестен
Destination
unknown
Пункт
назначения
неизвестен
Destination
unknown
Пункт
назначения
неизвестен
Follow
me
Следуйте
за
мной
Follow
me
Следуйте
за
мной
To
the
place
where
we
belong
Туда,
где
наше
место.
And
leave
our
troubles
at
home
И
оставим
наши
проблемы
дома.
Come
with
me
Пойдем
со
мной
To
a
paradise
of
love
and
joy
В
рай
любви
и
радости.
A
destination
unknown
Пункт
назначения
неизвестен
Destination
unknown
Пункт
назначения
неизвестен
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gaudino Alfonso Fortunato, Stefano Scarpellini, Sharon May Linn, Koelsch Rune Reilly
Attention! Feel free to leave feedback.