Alex Gonzaga - Portas Abertas - translation of the lyrics into German

Portas Abertas - Alex Gonzagatranslation in German




Portas Abertas
Offene Türen
Ontem deixou sua casa e saiu pelo mundo
Gestern hast du dein Zuhause verlassen und bist in die Welt hinausgegangen
De coração no fundo eu não entendi
Tief im Herzen habe ich es nicht verstanden
Tudo que fiz o que ele quis, meus braço abertos ficaram
Alles, was ich tat, was du wolltest, meine Arme blieben offen
E ainda estão assim, e vão continuar, até um dia vê-lo regressar
Und sie sind immer noch so, und werden es bleiben, bis ich dich eines Tages zurückkehren sehe
Posso pensar que o mundo lhe tem preparado
Ich kann mir denken, was die Welt für dich vorbereitet hat
Sei... privações tem passado e tudo porque
Ich weiß... Entbehrungen hast du erlitten und alles nur, weil
Falsos amigos por aí,
Falsche Freunde da draußen,
Conselhos vazios, mais cheios de palavras vãs
Leere Ratschläge, aber voller nichtiger Worte
Que grande ilusão, mentiram ao seu jovem coração.
Welch große Illusion, sie haben dein junges Herz belogen.
Mais nunca é tarde, não, sai da escuridão
Aber es ist nie zu spät, nein, komm aus der Dunkelheit heraus
um novo dia, nova amanhã
Es gibt einen neuen Tag, ein neues Morgen
A mesma casa tem, portas abertas
Dasselbe Haus hat offene Türen
Pessoas certas, amigos e irmãos
Die richtigen Leute, Freunde und Geschwister
Parece um sonho mas nem a distância me engana
Es scheint wie ein Traum, aber nicht einmal die Entfernung täuscht mich
O coração de quem ama não pode esquecer
Das Herz dessen, der liebt, kann nicht vergessen
Seus passos fracos, tropeções
Deine schwachen Schritte, das Stolpern
Seus olhos rebrilham e choram
Deine Augen leuchten wieder und weinen
Pai, eu sei que errei, mas vim pra acertar
Vater, ich weiß, ich habe Fehler gemacht, aber ich bin gekommen, um es wiedergutzumachen
Permita-me de novo aqui ficar
Erlaube mir, wieder hier zu bleiben
Pai, lamento que onde passei
Vater, ich bedaure nur, dass dort, wo ich war,
Via muitos filhos sem rumo,
ich viele Kinder ohne Richtung sah,
Sem teto e carentes de amor
ohne Dach überm Kopf und bedürftig nach Liebe
Que o Senhor lhes a mão,
Möge der Herr ihnen die Hand reichen,
Lhes mostre de novo o caminho
ihnen wieder den Weg zeigen
Para um renascer, um novo proceder
Zu einer Wiedergeburt, einem neuen Handeln
Na mais perfeita e bela comunhão
In der perfektesten und schönsten Gemeinschaft
Mais nunca é tarde não, sai da escuridão...
Aber es ist nie zu spät, nein, komm aus der Dunkelheit heraus...





Writer(s): Paulo Cesar


Attention! Feel free to leave feedback.