Lyrics and translation Alex Gonzaga - Portas Abertas
Portas Abertas
Открытые двери
Ontem
deixou
sua
casa
e
saiu
pelo
mundo
Вчера
ты
покинул
дом
и
ушел
в
мир,
De
coração
lá
no
fundo
eu
não
entendi
В
глубине
души
я
не
поняла,
Tudo
que
fiz
o
que
ele
quis,
meus
braço
abertos
ficaram
Все,
что
делала,
делала
для
тебя,
мои
объятия
оставались
открытыми
E
ainda
estão
assim,
e
vão
continuar,
até
um
dia
vê-lo
regressar
И
до
сих
пор
открыты,
и
будут
открыты,
пока
в
один
прекрасный
день
ты
не
вернешься.
Posso
pensar
que
o
mundo
lhe
tem
preparado
Я
могу
думать,
что
мир
приготовил
для
тебя,
Sei...
privações
tem
passado
e
tudo
porque
Знаю...
ты
прошел
через
лишения,
и
все
потому,
что
Falsos
amigos
por
aí,
Ложные
друзья
вокруг,
Conselhos
vazios,
mais
cheios
de
palavras
vãs
Пустые
советы,
полные
лживых
слов,
Que
grande
ilusão,
mentiram
ao
seu
jovem
coração.
Какая
огромная
иллюзия,
они
солгали
твоему
молодому
сердцу.
Mais
nunca
é
tarde,
não,
sai
da
escuridão
Но
никогда
не
поздно,
нет,
выйди
из
тьмы,
Há
um
novo
dia,
nova
amanhã
Есть
новый
день,
новое
завтра,
A
mesma
casa
tem,
portas
abertas
Тот
же
дом,
открытые
двери,
Pessoas
certas,
amigos
e
irmãos
Настоящие
люди,
друзья
и
родные.
Parece
um
sonho
mas
nem
a
distância
me
engana
Это
похоже
на
сон,
но
даже
расстояние
меня
не
обманывает,
O
coração
de
quem
ama
não
pode
esquecer
Сердце
любящего
не
может
забыть
Seus
passos
fracos,
tropeções
Твои
слабые
шаги,
твои
падения,
Seus
olhos
rebrilham
e
choram
Твои
глаза
блестят
и
плачут.
Pai,
eu
sei
que
errei,
mas
vim
pra
acertar
Отец,
я
знаю,
что
ошибся,
но
я
пришел,
чтобы
все
исправить,
Permita-me
de
novo
aqui
ficar
Позволь
мне
снова
остаться
здесь,
Pai,
só
lamento
que
onde
passei
Отец,
я
сожалею
лишь
о
том,
что
где
бы
я
ни
был,
Via
muitos
filhos
sem
rumo,
Я
видел
много
детей
без
цели,
Sem
teto
e
carentes
de
amor
Без
крова
и
нуждающихся
в
любви,
Que
o
Senhor
lhes
dê
a
mão,
Пусть
Господь
протянет
им
руку,
Lhes
mostre
de
novo
o
caminho
Покажет
им
снова
путь
Para
um
renascer,
um
novo
proceder
К
возрождению,
к
новому
поведению,
Na
mais
perfeita
e
bela
comunhão
В
самом
совершенном
и
прекрасном
единении.
Mais
nunca
é
tarde
não,
sai
da
escuridão...
Но
никогда
не
поздно,
нет,
выйди
из
тьмы...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Cesar
Attention! Feel free to leave feedback.