Alex Jennings - Bright Star - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alex Jennings - Bright Star




Bright star, would I were stedfast as thou art—
Яркая звезда, хотел бы я быть таким же стойким, как ты—
Not in lone splendour hung aloft the night
Не в одиноком великолепии висела в вышине ночь
And watching, with eternal lids apart,
И наблюдаю, вечно приоткрыв веки,
Like nature's patient, sleepless Eremite,
Как терпеливый, бессонный отшельник природы,
The moving waters at their priestlike task
Движущиеся воды выполняют свою жреческую задачу
Of pure ablution round earth's human shores,
О чистом омовении вокруг человеческих берегов земли,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Или разглядывать новую мягкую маску
Of snow upon the mountains and the moors—
О снеге на горах и вересковых пустошах—
No—yet still stedfast, still unchangeable,
Нет но все еще непоколебим, все еще неизменяем,
Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
Положила подушку на созревающую грудь моей прекрасной возлюбленной,
To feel for ever its soft fall and swell,
Вечно ощущать его мягкое падение и набухание,
Awake for ever in a sweet unrest,
Пробудиться навеки в сладостном волнении,
Still, still to hear her tender-taken breath,
Все еще, все еще слышать ее прерывистое дыхание,
And so live ever—or else swoon to death.
И так живи вечно или умри в обмороке.





Writer(s): Moya Brennan, Ross Cullum


Attention! Feel free to leave feedback.