Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Aquel Pajarito
Wie jener kleine Vogel
Me
atreví
a
juguetear
con
la
Rosa
de
un
Jardín
Ich
wagte
es,
mit
der
Rose
eines
Gartens
zu
spielen,
Prohibido,
Yo
ilusionado
me
puse
a
tocar
la
mas
der
verboten
war.
Ich,
voller
Hoffnung,
begann,
die
schönste
zu
berühren,
Linda
que
vi,
y
de
tanto
tocarla
y
tocarla
se
die
ich
sah,
und
vom
vielen
Berühren
blieb
sie
Quedo
con
migo,
esa
Rosa
de
Perlas
bei
mir,
diese
Rose
aus
Perlen,
Doradas
de
Amor
eres
tu
(MI
NAR.)
golden
vor
Liebe,
bist
du
(MI
NAR.)
Una
tarde
de
lluvia
serena
bajo
un
arco
iris,
vi
la
rosa
An
einem
Nachmittag
mit
sanftem
Regen
unter
einem
Regenbogen
sah
ich
die
Rose,
Mas
linda
del
mundo
que
me
hizo
soñar;
y
en
el
die
schönste
der
Welt,
die
mich
träumen
ließ;
und
zur
Arpa
de
algún
trovador
en
mis
sueños
te
tuve,
y
entre
Harfe
irgendeines
Troubadours
hatte
ich
dich
in
meinen
Träumen,
und
zwischen
Coros
de
mil
concertinas
te
invite
a
bailar.
Chören
von
tausend
Konzertinas
lud
ich
dich
zum
Tanzen
ein.
Y
vi
que
eras
tu
ese
sueño
real
que
llego
a
mi
Und
ich
sah,
dass
du
dieser
wahre
Traum
warst,
der
in
mein
Vida,
quien
iba
a
pensar
que
me
iba
adueñar
de
Leben
kam,
wer
hätte
gedacht,
dass
ich
mich
der
La
flor
mas
linda,
te
invite
a
pasear
y
te
hice
schönsten
Blume
bemächtigen
würde,
ich
lud
dich
zu
einem
Spaziergang
ein
und
ließ
dich
Pecar
valla
flor
prohibida.
sündigen,
welch
verbotene
Blume.
Y
como
dicen
que
la
fe
mueve
montaña
amor,
yo
Und
wie
man
sagt,
dass
der
Glaube
Berge
versetzt,
Liebe,
ich
A
la
montaña
voy,
si
ella
no
viene
a
mi.
gehe
zum
Berg,
wenn
sie
nicht
zu
mir
kommt.
Yo
te
llamaba
y
quien
te
llama
no
te
engaña
amor
yo
Ich
rief
dich,
und
wer
dich
ruft,
betrügt
dich
nicht,
Liebe,
ich
Te
llamaba
y
tu
amor
llegaste
a
mi.
rief
dich,
und
du,
meine
Liebe,
kamst
zu
mir.
Llegaste
enamorada,
enamorada
de
mi,
Du
kamst
verliebt
an,
verliebt
in
mich,
Ilusionada,
ilusionada
mi
amor
aquella
voller
Hoffnung,
voller
Hoffnung,
meine
Liebe,
an
jenem
Tarde
la
mas
linda
y
el
Sol...
Nachmittag,
dem
schönsten,
und
die
Sonne...
Te
iluminaba
solo
A
TI.
beleuchtete
nur
DICH.
Con
afecto
Rafael
García
y
Domingo
Hernandez
Mit
Zuneigung
Rafael
García
und
Domingo
Hernandez
Un
amor
cuando
llega
se
queda
prendido
en
el
alma
Eine
Liebe,
wenn
sie
kommt,
bleibt
in
der
Seele
haften,
No
interesa
si
es
larga
la
noche
o
el
día
viene
ya,
lo
es
ist
egal,
ob
die
Nacht
lang
ist
oder
der
Tag
schon
kommt,
das
Importante
es
vivir
en
el
tiempo
o
en
mis
calendario
junto
Wichtige
ist,
in
der
Zeit
oder
in
meinem
Kalender
zu
leben,
neben
Al
trono
de
mi
reina
linda
que
me
hizo
soñar.
dem
Thron
meiner
schönen
Königin,
die
mich
träumen
ließ.
Oigo
el
canto
de
aquel
pajarito
que
esta
prisionero,
Ich
höre
den
Gesang
jenes
kleinen
Vogels,
der
gefangen
ist,
Quiero
verlo
desafiando
el
viento
y
echarlo
a
volar,
si
ich
möchte
ihn
sehen,
wie
er
dem
Wind
trotzt,
und
ihn
fliegen
lassen,
wenn
Es
pecado
cantar
y
cantar
al
amor
que
yo
quiero,
que
es
Sünde
ist,
die
Liebe
zu
besingen,
die
ich
will,
sollen
sie
Priven
como
al
pajarito
de
su
libertad.
mich
wie
den
kleinen
Vogel
seiner
Freiheit
berauben.
Y
la
vi
reír
en
aquel
jardín
que
a
mi
prohibían
Und
ich
sah
sie
lachen
in
jenem
Garten,
der
mir
verboten
war,
Y
hasta
mi
mama
se
ponía
a
pensar
que
si
me
veían
me
und
sogar
meine
Mutter
machte
sich
Gedanken,
dass,
wenn
sie
mich
sähen,
Iban
a
insultar
y
después
abusar
no
la
vida
mía
sie
mich
beleidigen
und
dann
misshandeln
würden,
nein,
nicht
mein
Leben.
Y
como
dicen
que
la
fe
mueve
montaña
amor,
yo
Und
wie
man
sagt,
dass
der
Glaube
Berge
versetzt,
Liebe,
ich
A
la
montaña
voy,
si
ella
no
viene
a
mi.
gehe
zum
Berg,
wenn
sie
nicht
zu
mir
kommt.
Yo
te
llamaba
y
quien
te
llama
no
te
engaña
amor
yo
Ich
rief
dich,
und
wer
dich
ruft,
betrügt
dich
nicht,
Liebe,
ich
Te
llamaba
y
tu
amor
llegaste
a
mi.
rief
dich,
und
du,
meine
Liebe,
kamst
zu
mir.
Llegaste
enamorada,
enamorada
de
mi,
Du
kamst
verliebt
an,
verliebt
in
mich,
Ilusionada,
ilusionada
mi
amor
aquella
voller
Hoffnung,
voller
Hoffnung,
meine
Liebe,
an
jenem
Tarde
la
mas
linda
y
el
Sol...
Nachmittag,
dem
schönsten,
und
die
Sonne...
Te
iluminaba
solo
A
TI.
(BIS)
beleuchtete
nur
DICH.
(BIS)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.