Alex Matos - Piel De Angel - translation of the lyrics into German

Piel De Angel - Alex Matostranslation in German




Piel De Angel
Engelhaut
Hoy como mañana y como siempre
Heute wie morgen und wie immer
Y de enero a diciembre
Und von Januar bis Dezember
Una cama blanca como la nieve
Ein Bett, weiß wie Schnee
Sera nuestro refugio de seis a nueve
Wird unser Zufluchtsort sein von sechs bis neun
De seis a nueve
Von sechs bis neun
Tiempo de amor como lo oscuras, que tan solo un cigarrillo
Zeit der Liebe im Dunkeln, wo nur eine Zigarette
De verse solo cuando alumbra
Zu sehen ist, wenn sie glimmt
Este amor que vive en penumbras
Diese Liebe, die im Halbschatten lebt
Que vive en penumbras
Die im Halbschatten lebt
A escondidas tengo que amarte
Heimlich muss ich dich lieben
A escondidas como un cobarde
Heimlich wie ein Feigling
(A escondidas) cada tarde
(Heimlich) jeden Nachmittag
Mi alma vibra, mi cuerpo arde
Meine Seele bebt, mein Körper brennt
(A escondidas) cada tarde
(Heimlich) jeden Nachmittag
Te siento piel de ángel
Fühle ich deine Engelshaut
Alex Matos
Alex Matos
El salsero de ahora
Der Salsero von heute
Somos conversacion predilecta
Wir sind das bevorzugte Gesprächsthema
De gente que se cree perfecta, somos de esos amores
Von Leuten, die sich für perfekt halten, wir sind eine dieser Lieben
Prohibidos a menores
Für Minderjährige verboten
Por ser como son
Weil sie so sind, wie sie sind
A escondidas tengo que amarte
Heimlich muss ich dich lieben
A escondida como un cobarde
Heimlich wie ein Feigling
(A escondidas) cada tarde
(Heimlich) jeden Nachmittag
Mi alma vibra, mi cuerpo arde
Meine Seele bebt, mein Körper brennt
(A escondidas)
(Heimlich)
Cada tarde me siento piel de ángel
Jeden Nachmittag fühle ich deine Engelshaut
Yo te veré a escondidas, te veré)
Ich werde dich heimlich sehen, ich werde dich sehen)
Ay, sal, sabor
Ay, Salz, Geschmack
El salsero de ahora, Alex Matos
Der Salsero von heute, Alex Matos
A escondidas mi amor
Heimlich, meine Liebe
Así te voy a ver
So werde ich dich sehen
(A escondidas tengo que amarte a escondidas)
(Heimlich muss ich dich lieben, heimlich)
Solamente de seis a nueve eso es lo que a mi me duele
Nur von sechs bis neun, das ist es, was mir wehtut
(A escondidas tengo que amarte a escondidas como un cobarde)
(Heimlich muss ich dich lieben, heimlich wie ein Feigling)
Como cobarde tengo que verte es que no quiero perderte
Wie ein Feigling muss ich dich sehen, denn ich will dich nicht verlieren
Ay, el sabor
Ay, der Geschmack
Ay, el sabor
Ay, der Geschmack





Writer(s): Camilo Blanes


Attention! Feel free to leave feedback.