Lyrics and translation Alex Nevsky - Le jeu des sentiments
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le jeu des sentiments
Игра чувств
Je
tresserais
des
fleurs
dans
tes
cheveux
des
heures
durant
Я
бы
часами
вплетал
цветы
в
твои
волосы,
Mais
sûrement
Но
наверняка
Que
tu
prendrais
peur
en
voyant
la
couleur
Ты
бы
испугалась,
увидев
цвет
Ceux
qui
papillent
dans
le
ventre
Тех,
что
щекочут
живот,
Ceux
qui
font
bouillonner
le
sang
Тех,
что
заставляют
кровь
бурлить.
C′est
encore
le
désir
Это
снова
желание,
Une
autre
façon
de
dire
qu'on
est
vivant
Еще
один
способ
сказать,
что
мы
живы.
C′est
encore
le
désir
Это
снова
желание,
Qui
nous
offre
à
mourir
si
joliment
Которое
предлагает
нам
умереть
так
красиво.
Pour
un
rien,
on
se
donne
tout
За
миг
мы
отдаем
друг
другу
все,
On
sait
trop
bien
à
quoi
on
joue
Мы
слишком
хорошо
знаем,
во
что
играем.
Et
nos
mains
sauront
comment
И
наши
руки
будут
знать,
как
Jouer
le
jeu
des
sentiments
Играть
в
игру
чувств.
Pour
tout
ce
qu'il
nous
reste
За
все,
что
нам
осталось,
Aux
douces
maladresses,
tu
es
ma
vie
За
милые
неловкости,
ты
- моя
жизнь.
Pour
tout
ce
qu'il
nous
reste
За
все,
что
нам
осталось,
Une
poignée
de
gestes
purs
et
gratuits
Горстку
чистых
и
бескорыстных
жестов.
Je
dessinerais
des
coeurs
sur
le
dos
du
malheur
pour
toi
Я
бы
рисовал
сердца
на
спине
несчастья
для
тебя,
Tu
prendrais
ma
chaleur,
la
sauvage
couleur
Ты
бы
приняла
мое
тепло,
дикий
цвет
Ceux
qui
papillent
dans
le
ventre
Тех,
что
щекочут
живот,
Ceux
qui
font
bouillonner
le
sang
(ah-ah
ah-ah)
Тех,
что
заставляют
кровь
бурлить.
Pour
un
rien,
on
se
donne
tout
(ouh
ah
ah)
За
миг
мы
отдаем
друг
другу
все,
On
sait
trop
bien
à
quoi
on
joue
(ouh
ah
ah)
Мы
слишком
хорошо
знаем,
во
что
играем.
Et
nos
mains
sauront
comment
(ouh
ah
ah)
И
наши
руки
будут
знать,
как
Jouer
le
jeu
des
sentiments
Играть
в
игру
чувств.
Pour
un
rien,
on
se
donne
tout
(ouh
ah
ah)
За
миг
мы
отдаем
друг
другу
все,
On
sait
trop
bien
à
quoi
on
joue
(ouh
ah
ah)
Мы
слишком
хорошо
знаем,
во
что
играем.
Et
nos
mains
sauront
comment
(ouh
ah
ah)
И
наши
руки
будут
знать,
как
Jouer
le
jeu
des
sentiments
Играть
в
игру
чувств.
On
n′a
pas
besoin
de
mots
Нам
не
нужны
слова,
C′est
la
langue
des
animaux
qui
chantent
dans
le
vent
Это
язык
зверей,
поющих
на
ветру,
Avant
de
retourner
poussière
une
autre
fois
Прежде
чем
снова
обратиться
в
прах.
Tout
s'éclaire
au
jeu
des
sentiments
Все
проясняется
в
игре
чувств.
On
n′a
pas
besoin
de
mots
Нам
не
нужны
слова,
C'est
la
langue
des
animaux
qui
chantent
dans
le
vent
Это
язык
зверей,
поющих
на
ветру,
Avant
de
retourner
poussière
une
autre
fois
Прежде
чем
снова
обратиться
в
прах.
Tout
s′éclaire
au
jeu
des
sentiments
Все
проясняется
в
игре
чувств.
Ah
ah
ah
ah
ah
А-а
а-а
а-а
а-а
Ah
ah
ah
ah
ah
А-а
а-а
а-а
а-а
Pour
un
rien,
on
se
donne
tout
(ouh
ah
ah)
За
миг
мы
отдаем
друг
другу
все,
On
sait
trop
bien
à
quoi
on
joue
(ouh
ah
ah)
Мы
слишком
хорошо
знаем,
во
что
играем.
Et
nos
mains
sauront
comment
(ouh
ah
ah)
И
наши
руки
будут
знать,
как
Jouer
le
jeu
des
sentiments
Играть
в
игру
чувств.
Pour
un
rien,
on
se
donne
tout
(ouh
ah
ah)
За
миг
мы
отдаем
друг
другу
все,
On
sait
trop
bien
à
quoi
on
joue
(ouh
ah
ah)
Мы
слишком
хорошо
знаем,
во
что
играем.
Et
nos
mains
sauront
comment
(ouh
ah
ah)
И
наши
руки
будут
знать,
как
Jouer
le
jeu
des
sentiments
Играть
в
игру
чувств.
Jouer
le
jeu
des
sentiments
Играть
в
игру
чувств.
Jouer
le
jeu
des
sentiments
Играть
в
игру
чувств.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Parent, Gabriel Gratton, Jonathan Harnois Poirier
Attention! Feel free to leave feedback.