Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otro
día
que
amanece
y
yo
aquí
sin
dormir
Еще
один
день
наступает,
а
я
здесь,
без
сна,
Mi
cabeza
dando
vueltas
pensando
en
ti
Моя
голова
кружится,
думая
о
тебе.
El
café
de
la
mañana
no
me
sabe
igual
Утренний
кофе
не
имеет
того
же
вкуса,
Ni
las
noches
viendo
Netflix
en
el
sofá
Как
и
ночи,
проведенные
за
Netflix
на
диване.
Ya
sé
que
fui
yo
quien
puso
fin
a
esto
Я
знаю,
что
это
я
положил
конец
всему
этому,
Y
ahora
me
torturo
si
lo
pienso
И
теперь
я
мучаюсь,
когда
думаю
об
этом.
Ojalá
pudiera
volver
atrás
Если
бы
я
мог
вернуться
назад...
Pero
te
fuiste
y
nunca
más
supe
nada
de
ti
Но
ты
ушла,
и
я
больше
ничего
о
тебе
не
слышал.
Y
mis
amigos
me
recuerdan
lo
idiota
que
fui
И
мои
друзья
напоминают
мне,
каким
идиотом
я
был.
Cómo
no
pude
darme
cuenta
cuando
te
tuve
aquí
Как
я
мог
не
понять,
когда
ты
была
рядом,
De
que
lo
que
buscaba
estaba
justo
en
frente
de
mí
Что
то,
что
я
искал,
было
прямо
передо
мной.
Justo
en
frente
de
mí
Прямо
передо
мной.
Y
te
perdí
la
pista
И
я
потерял
тебя
из
виду.
Puta
vida
de
artista
Проклятая
жизнь
артиста.
Para
verme
necesitas
comprar
una
revista
Чтобы
увидеть
меня,
нужно
купить
журнал.
Y
yo
no
es
lo
que
quiero
А
я
этого
не
хочу.
Pero
no
sé
cómo
dividirme
entre
el
amor
y
el
dinero
Но
я
не
знаю,
как
разрываться
между
любовью
и
деньгами.
Ya
sé
que
fui
yo
quien
puso
fin
a
esto
Я
знаю,
что
это
я
положил
конец
всему
этому,
Y
ahora
me
torturo
si
lo
pienso
И
теперь
я
мучаюсь,
когда
думаю
об
этом.
Ojalá
pudiera
volver
atrás
Если
бы
я
мог
вернуться
назад...
Pero
te
fuiste
y
nunca
más
supe
nada
de
ti
Но
ты
ушла,
и
я
больше
ничего
о
тебе
не
слышал.
Y
mis
amigos
me
recuerdan
lo
idiota
que
fui
И
мои
друзья
напоминают
мне,
каким
идиотом
я
был.
Cómo
no
pude
darme
cuenta
cuando
te
tuve
aquí
Как
я
мог
не
понять,
когда
ты
была
рядом,
De
que
lo
que
buscaba
estaba
justo
en
frente
de
mí
Что
то,
что
я
искал,
было
прямо
передо
мной.
Justo
en
frente
de
mí
Прямо
передо
мной.
Justo
en
frente
de
mí
Прямо
передо
мной.
Ya
sé
que
fui
yo
quien
puso
fin
a
esto
Я
знаю,
что
это
я
положил
конец
всему
этому,
Y
ahora
me
torturo
si
lo
pienso
И
теперь
я
мучаюсь,
когда
думаю
об
этом.
Ojalá
pudiera
volver
atrás
Если
бы
я
мог
вернуться
назад...
Pero
te
fuiste
y
nunca
más
supe
nada
de
ti
Но
ты
ушла,
и
я
больше
ничего
о
тебе
не
слышал.
Y
mis
amigos
me
recuerdan
lo
idiota
que
fui
(no
se
nada
de
ti)
И
мои
друзья
напоминают
мне,
каким
идиотом
я
был
(ничего
о
тебе
не
знаю).
Cómo
no
pude
darme
cuenta
cuando
te
tuve
aquí
Как
я
мог
не
понять,
когда
ты
была
рядом,
De
que
lo
que
buscaba
estaba
justo
en
frente
de
mí
(oh)
Что
то,
что
я
искал,
было
прямо
передо
мной
(о).
Pero
te
fuiste
y
nunca
más
supe
nada
de
ti
Но
ты
ушла,
и
я
больше
ничего
о
тебе
не
слышал.
Y
mis
amigos
me
recuerdan
lo
idiota
que
fui
И
мои
друзья
напоминают
мне,
каким
идиотом
я
был.
Cómo
no
pude
darme
cuenta
cuando
te
tuve
aquí
Как
я
мог
не
понять,
когда
ты
была
рядом,
De
que
lo
que
buscaba
estaba
justo
en
frente
de
mí
(ya
no
te
tuve
aquí,
wuoh)
Что
то,
что
я
искал,
было
прямо
передо
мной
(я
больше
не
был
с
тобой
рядом,
уо).
Justo
en
frente
de
mí
(oh)
Прямо
передо
мной
(о).
Justo
en
frente
de
mí,
uoh-oh
(idiota,
idiota,
idiota)
Прямо
передо
мной,
уо-о
(идиот,
идиот,
идиот).
Justo
en
frente
de
mí
Прямо
передо
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Martinez De Ubago Rodriguez, Manuel Lara, Andres Terron Fontecoba, Pablo Estrella Torres
Album
GALERNA
date of release
18-10-2024
Attention! Feel free to leave feedback.