Lyrics and translation Alex Vidal - Desde Arriba
Esta
fue
nuestra
leyenda
Это
была
наша
легенда,
La
que
tu
estabas
aquí
В
которой
ты
была
здесь.
Y
ahora
que
te
has
ido
А
теперь,
когда
ты
ушла,
Busco
un
camino
a
seguir
Я
ищу
путь,
по
которому
следовать.
Piso
frente
al
mando
Стою
перед
пультом
управления,
Pero
es
que
he
visto
tanto
Но
я
видел
так
много
Sufrimiento
en
algo
Страданий
в
том,
Que
no
se
puede
apreciar
Что
невозможно
оценить.
Ahora
que
todo
termino
Теперь,
когда
все
кончено,
Recuerdo
lo
que
vivimos
Я
вспоминаю,
что
мы
пережили.
Solo
recuerdo
lo
que
vivimos
tú
y
yo
Я
вспоминаю
только
то,
что
пережили
мы
с
тобой.
Ahora
que
todo
se
terminó
Теперь,
когда
все
закончилось,
Solo
recuerdo
lo
que
vivimos
Я
вспоминаю
только
то,
что
мы
пережили
Nuestra
relación
fue
como
todas
y
se
acabó
Наши
отношения
были
как
все
остальные,
и
они
закончились.
Pero
te
marchaste
sin
decirme
un
adiós
Но
ты
ушла,
не
попрощавшись.
Ahora
me
quedo
solo
tumbado
en
mi
cama
Теперь
я
остался
один,
лежу
в
своей
постели,
Llorando
y
suplicando
por
tu
perdón
Плачу
и
молю
о
твоем
прощении.
Intento
seguir
adelante
luchando
por
lo
que
quiero
Я
пытаюсь
двигаться
дальше,
борясь
за
то,
чего
хочу,
Pero
todo
lo
que
quiero
es
tu
amor
volver
a
verlo
Но
все,
чего
я
хочу,
- это
снова
увидеть
твою
любовь.
Y
despedirme,
ya
que
no
lo
hice
И
попрощаться,
раз
уж
я
этого
не
сделал.
Yo
solo
vengo
a
redimirme
Я
просто
пришел
искупить
свою
вину.
Ahora
que
todo
terminó
Теперь,
когда
все
закончилось,
Recuerdo
lo
que
pasamos
Я
вспоминаю,
что
мы
пережили.
Solo
recuerdo
lo
que
pasamos
tú
y
yo
Я
вспоминаю
только
то,
что
пережили
мы
с
тобой.
Ahora
que
todo
se
terminó
Теперь,
когда
все
закончилось,
Solo
recuerdo
lo
que
pasamos
entre
los
dos
Я
вспоминаю
только
то,
что
мы
пережили
вдвоем.
La
vida
me
enseñó
a
no
celebrar
una
victoria
Жизнь
научила
меня
не
праздновать
победу
Antes
de
tiempo
sino
ha
llegado
el
final
Раньше
времени,
пока
не
наступил
конец.
Cinco
de
la
tarde,
yo
estaba
ocupado
Пять
часов
вечера,
я
был
занят,
Estaba
haciendo
el
tonto
y
se
me
fue
de
las
manos
Валял
дурака,
и
все
вышло
из-под
контроля.
Yo
era
muy
joven
y
solo
quería
irme
Я
был
очень
молод
и
просто
хотел
уйти.
Ahora
me
doy
cuenta
que
estaba
muy
ciego
Теперь
я
понимаю,
что
был
очень
слеп.
Ahora
solo
vengo
a
poder
despedirme
Теперь
я
пришел
только
для
того,
чтобы
попрощаться
Y
que
me
puedas
observar
desde
el
cielo
И
чтобы
ты
могла
наблюдать
за
мной
с
небес.
Yo
era
muy
joven,
y
solo
quería
irme
Я
был
очень
молод
и
просто
хотел
уйти.
Con
la
tontería
de
mis
idas
y
venidas
По
глупости
моих
уходов
и
возвращений.
Ahora
solo
vengo
a
poder
despedirme
Теперь
я
пришел
только
для
того,
чтобы
попрощаться
Y
que
me
puedas
observar
desde
arriba
И
чтобы
ты
могла
наблюдать
за
мной
сверху.
Ahora
que
todo
termino
Теперь,
когда
все
кончено,
Recuerdo
lo
que
vivimos
Я
вспоминаю,
что
мы
пережили.
Solo
recuerdo
lo
que
vivimos
tú
y
yo
Я
вспоминаю
только
то,
что
пережили
мы
с
тобой.
Ahora
que
todo
se
terminó
Теперь,
когда
все
закончилось,
Solo
recuerdo
lo
que
vivimos
Я
вспоминаю
только
то,
что
мы
пережили
Ahora
que
todo
terminó
Теперь,
когда
все
закончилось,
Recuerdo
lo
que
pasamos
Я
вспоминаю,
что
мы
пережили.
Solo
recuerdo
lo
que
pasamos
tú
y
yo
Я
вспоминаю
только
то,
что
пережили
мы
с
тобой.
Ahora
que
todo
se
terminó
Теперь,
когда
все
закончилось,
Solo
recuerdo
lo
que
pasamos
entre
los
dos
Я
вспоминаю
только
то,
что
мы
пережили
вдвоем.
Una
y
otra
vez
hoy
me
he
vuelto
a
perder
Снова
и
снова
я
теряюсь
сегодня.
Busco
el
norte,
pero
es
que
tú
no
estás
en
él
Ищу
север,
но
тебя
там
нет.
Una
y
otra
vez
la
llama
se
ha
apagado
Снова
и
снова
пламя
погасло.
Busco
el
norte,
pero
tú
no
estás
a
mi
lado
Ищу
север,
но
тебя
нет
рядом
со
мной.
Esta
fue
nuestra
leyenda
Это
была
наша
легенда,
En
la
que
tú
estabas
aquí
В
которой
ты
была
здесь.
Y
ahora
que
te
has
ido
busco
un
camino
a
seguir
А
теперь,
когда
ты
ушла,
я
ищу
путь,
по
которому
следовать.
Piso
frente
al
mando,
pero
es
que
he
visto
tanto
Стою
перед
пультом
управления,
но
я
видел
так
много
Sufrimiento
en
algo
que
no
se
puede
apreciar
Страданий
в
том,
что
невозможно
оценить.
Esta
luz
ya
se
apagó
me
he
quedado
solo
Этот
свет
погас,
я
остался
один.
Esta
es
mi
soledad
y
no
encuentro
el
modo
Это
мое
одиночество,
и
я
не
могу
найти
выход.
Este
es
el
momento
de
los
dos,
se
que
he
tardado
mucho
Это
наш
момент,
я
знаю,
что
долго
ждал.
Allá
donde
quieras
que
estés,
adiós
Где
бы
ты
ни
была,
прощай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Vidal
Attention! Feel free to leave feedback.