Alex Vidal - Desde Arriba - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alex Vidal - Desde Arriba




Desde Arriba
Сверху
Esta fue nuestra leyenda
Это была наша легенда,
La que tu estabas aquí
В которой ты была здесь.
Y ahora que te has ido
А теперь, когда ты ушла,
Busco un camino a seguir
Я ищу путь, по которому следовать.
Piso frente al mando
Стою перед пультом управления,
Pero es que he visto tanto
Но я видел так много
Sufrimiento en algo
Страданий в том,
Que no se puede apreciar
Что невозможно оценить.
Ahora que todo termino
Теперь, когда все кончено,
Recuerdo lo que vivimos
Я вспоминаю, что мы пережили.
Solo recuerdo lo que vivimos y yo
Я вспоминаю только то, что пережили мы с тобой.
Ahora que todo se terminó
Теперь, когда все закончилось,
Solo recuerdo lo que vivimos
Я вспоминаю только то, что мы пережили
Entre los dos
Вдвоем.
Nuestra relación fue como todas y se acabó
Наши отношения были как все остальные, и они закончились.
Pero te marchaste sin decirme un adiós
Но ты ушла, не попрощавшись.
Ahora me quedo solo tumbado en mi cama
Теперь я остался один, лежу в своей постели,
Llorando y suplicando por tu perdón
Плачу и молю о твоем прощении.
Intento seguir adelante luchando por lo que quiero
Я пытаюсь двигаться дальше, борясь за то, чего хочу,
Pero todo lo que quiero es tu amor volver a verlo
Но все, чего я хочу, - это снова увидеть твою любовь.
Y despedirme, ya que no lo hice
И попрощаться, раз уж я этого не сделал.
Yo solo vengo a redimirme
Я просто пришел искупить свою вину.
Ahora que todo terminó
Теперь, когда все закончилось,
Recuerdo lo que pasamos
Я вспоминаю, что мы пережили.
Solo recuerdo lo que pasamos y yo
Я вспоминаю только то, что пережили мы с тобой.
Ahora que todo se terminó
Теперь, когда все закончилось,
Solo recuerdo lo que pasamos entre los dos
Я вспоминаю только то, что мы пережили вдвоем.
La vida me enseñó a no celebrar una victoria
Жизнь научила меня не праздновать победу
Antes de tiempo sino ha llegado el final
Раньше времени, пока не наступил конец.
Cinco de la tarde, yo estaba ocupado
Пять часов вечера, я был занят,
Estaba haciendo el tonto y se me fue de las manos
Валял дурака, и все вышло из-под контроля.
Yo era muy joven y solo quería irme
Я был очень молод и просто хотел уйти.
Ahora me doy cuenta que estaba muy ciego
Теперь я понимаю, что был очень слеп.
Ahora solo vengo a poder despedirme
Теперь я пришел только для того, чтобы попрощаться
Y que me puedas observar desde el cielo
И чтобы ты могла наблюдать за мной с небес.
Yo era muy joven, y solo quería irme
Я был очень молод и просто хотел уйти.
Con la tontería de mis idas y venidas
По глупости моих уходов и возвращений.
Ahora solo vengo a poder despedirme
Теперь я пришел только для того, чтобы попрощаться
Y que me puedas observar desde arriba
И чтобы ты могла наблюдать за мной сверху.
Ahora que todo termino
Теперь, когда все кончено,
Recuerdo lo que vivimos
Я вспоминаю, что мы пережили.
Solo recuerdo lo que vivimos y yo
Я вспоминаю только то, что пережили мы с тобой.
Ahora que todo se terminó
Теперь, когда все закончилось,
Solo recuerdo lo que vivimos
Я вспоминаю только то, что мы пережили
Entre los dos
Вдвоем.
Ahora que todo terminó
Теперь, когда все закончилось,
Recuerdo lo que pasamos
Я вспоминаю, что мы пережили.
Solo recuerdo lo que pasamos y yo
Я вспоминаю только то, что пережили мы с тобой.
Ahora que todo se terminó
Теперь, когда все закончилось,
Solo recuerdo lo que pasamos entre los dos
Я вспоминаю только то, что мы пережили вдвоем.
Una y otra vez hoy me he vuelto a perder
Снова и снова я теряюсь сегодня.
Busco el norte, pero es que no estás en él
Ищу север, но тебя там нет.
Una y otra vez la llama se ha apagado
Снова и снова пламя погасло.
Busco el norte, pero no estás a mi lado
Ищу север, но тебя нет рядом со мной.
Esta fue nuestra leyenda
Это была наша легенда,
En la que estabas aquí
В которой ты была здесь.
Y ahora que te has ido busco un camino a seguir
А теперь, когда ты ушла, я ищу путь, по которому следовать.
Piso frente al mando, pero es que he visto tanto
Стою перед пультом управления, но я видел так много
Sufrimiento en algo que no se puede apreciar
Страданий в том, что невозможно оценить.
Esta luz ya se apagó me he quedado solo
Этот свет погас, я остался один.
Esta es mi soledad y no encuentro el modo
Это мое одиночество, и я не могу найти выход.
Este es el momento de los dos, se que he tardado mucho
Это наш момент, я знаю, что долго ждал.
Allá donde quieras que estés, adiós
Где бы ты ни была, прощай.





Writer(s): Alex Vidal


Attention! Feel free to leave feedback.