Alex Zurdo - El Semaforo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alex Zurdo - El Semaforo




El Semaforo
Светофор
El semaforo está en rojo, el trafico está pesado
Светофор горит красным, движение плотное,
Son las cinco de la tarde, ruta de lo acostumbrado
Пять часов вечера, привычный маршрут.
Voy camino a casa, luego de un dia largo y cansado
Еду домой после долгого и утомительного дня,
Tengo música de fondo y me mantiene relajado
Музыка на фоне помогает мне расслабиться.
Entre carros o mentir y mucho ruido
Среди машин, суеты и шума
Veo alguien que camina con su rostro entristesido
Вижу человека, идущего с печальным лицом.
Tenía un recipiente, que contenía un par de monedas
У него в руках ёмкость с парой монет,
Y una frase repetida brother dame lo que puedas
И он повторяет фразу: «Брат, дай, что можешь».
Allí siempre se pasaba por la tarde y mañana
Он всегда здесь, утром и вечером,
Unos coperavan y otros le cerraban la ventana
Кто-то помогает, а кто-то закрывает окно.
Y si alguien le hablaba era en forma de prejuicio
А если кто-то и говорит с ним, то с предубеждением,
No le daban pa' su hambre, pensaban que era pal' vicio
Не дают ему на еду, думают, что на порок.
Hoy le vi agotado, no podia más, estaba exhausto,
Сегодня я увидел его изможденным, он был совсем без сил,
Da un suspiro y al momento se dirije hacia mi auto
Вздыхает и направляется к моей машине.
Un carton que me decia hace tiempo que no ceno
На картоне надпись: «Давно не ел,
Por favor dame la mano no soy malo, yo soy bueno
Пожалуйста, помоги мне, я не плохой, я хороший».
Además de unas monedas
Кроме нескольких монет,
Va arrastrando unas cadenas
Он тащит за собой цепи,
Dolor una condena que consuela por sus venas
Боль, проклятие, которое течет по его венам,
Vacío que no llena, al contrario lo envenena
Пустота, которую не заполнить, она лишь отравляет.
Recuerdo del pasado, esperanza pa' sus venas
Воспоминания о прошлом, надежда в его венах.
Cuando le brinde la ayuda para saciar su barriga
Когда я протянул ему помощь, чтобы утолить его голод,
Con los ojos muy aguados, dijo que Dios te bendiga
Со слезами на глазах он сказал: «Благослови тебя Бог».
Da la vuelta con su cara triste, medio avergonzado
Он отвернулся с грустным, смущенным лицом,
Yo sentía que queria hablarme, que no habias terminado
Я чувствовал, что он хочет поговорить со мной, что он не закончил.
Cuando ya me da la espalda dije tambien te bendigo
Когда он уже повернулся спиной, я сказал: «И тебя благослови Бог,
Pero te hago una pregunta ¿Dime que paso contigo?
Но скажи мне, что с тобой случилось?»
Respiro profundo, y regreso... para entoces contarme
Он глубоко вздохнул и вернулся... чтобы рассказать мне свою историю.
Y me dice porfavor ahora no vaya a juzgarme
И говорит: «Пожалуйста, не суди меня,
Porque ya son muchos los que me han venido con sermones
Потому что многие уже читали мне нотации.
Como tú, yo soy humano y tome malas decisiones
Как и ты, я человек, и я принимал неправильные решения.
Yo también tenía familia, yo también tenía un hogar
У меня тоже была семья, у меня тоже был дом,
Tengo un hijo que a la cara no me quiere ni mirar
У меня есть сын, который не хочет смотреть мне в глаза.
Y a su madre en ese entonces no la supe valorar
А его мать я тогда не ценил,
Hice algo incorrecto y no me quieren perdonar
Я совершил ошибку, и меня не хотят прощать.
Pero lo más que me duele, recuerdo aquel dia 2
Но больше всего меня мучает тот день,
Cuando decidí alejarme completamente de Dios
Когда я решил полностью отвернуться от Бога».
Además de unas monedas
Кроме нескольких монет,
Va arrastrando unas cadenas
Он тащит за собой цепи,
Dolor una condena, que consuela por sus venas
Боль, проклятие, которое течет по его венам,
Vacío que no llena, al contrario lo envenena
Пустота, которую не заполнить, она лишь отравляет.
Recuerdo del pasado, esperanza pa' sus venas
Воспоминания о прошлом, надежда в его венах.
El semaforo cambió y ya tenia que marcharme
Светофор переключился, и мне нужно было ехать.
Hice una oración por él, con la intención de restaurarle
Я помолился за него, с намерением восстановить его.
Declarando que para su vida, iba a salir el sol
Провозглашая, что для его жизни взойдет солнце,
Que Dios nunca se ha olvidado, siempre ha tenido el control
Что Бог никогда не забывал его, всегда контролировал ситуацию.
Me confieza porque sorprendidamente
Он признался, почему, к моему удивлению,
Me miraba
Смотрел на меня.
Es que al verme de momento a su hijo le recordaba
«Просто увидев тебя, я вспомнил своего сына».
Me menciona que a pesar de todo
Он сказал, что, несмотря ни на что,
Aún anhelaba volver a ser aquel hombre
Всё еще мечтает снова стать тем человеком,
Que a su familia cuidaba
Который заботился о своей семье.
Volver a ser aquel hombre en el que siempre confiaban
Снова стать тем человеком, которому всегда доверяли.
Pero sentía temor de que ellos lo despreciaran
Но он боялся, что его отвергнут.
Y le dije, ya no dudes, no lo creas imposible
И я сказал: «Не сомневайся, не думай, что это невозможно.
bien sabes que para el que cree, TODO lo es posible
Ты же знаешь, что для верующего ВСЁ возможно.
Que para su vida nuevamente iba a salir la luz
Что для твоей жизни снова взойдет свет.
Que buscara a su familia, en el nombre de Jesus
Что ты должен найти свою семью, во имя Иисуса.
Que le agradeciera porque todavía estaba vivo
Что ты должен благодарить Бога за то, что ты еще жив».
Termino diciendo gracias, lo recibo
Он закончил словами: «Спасибо, я принимаю это».
Además de unas monedas
Кроме нескольких монет,
Va arrastrando unas cadenas
Он тащит за собой цепи,
Dolor una condena que consuela por sus venas
Боль, проклятие, которое течет по его венам,
Vacío que no llena, al contrario lo envenena
Пустота, которую не заполнить, она лишь отравляет.
Recuerdo del pasado, esperanza pa' sus venas
Воспоминания о прошлом, надежда в его венах.
Además de unas monedas
Кроме нескольких монет,
Va arrastrando unas cadenas
Он тащит за собой цепи,
Dolor una condena que consuela por sus venas
Боль, проклятие, которое течет по его венам,
Vacío que no llena, al contrario lo envenena
Пустота, которую не заполнить, она лишь отравляет.
Recuerdo del pasado, esperanza pa' sus venas
Воспоминания о прошлом, надежда в его венах.





Writer(s): Alexis Velez


Attention! Feel free to leave feedback.