Lyrics and translation Alex Zurdo - La Envídia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enséñales
con
el
bien
Учи
добру
A
los
que
te
hacen
el
mal
Тех,
кто
делает
тебе
зло
A
los
que
quieren
tener
Кто
хочет
заполучить
Lo
que
tú
ya
tienes
para
triunfar
То,
что
у
тебя
уже
есть,
чтобы
преуспеть
Cuidado
en
donde
estés
Будь
осторожна
там,
где
ты
находишься
De
todo
serán
capaz
На
всё
они
способны
Tu
vida
les
causa
estrés,
eh-yeh
Твоя
жизнь
вызывает
у
них
стресс
Porque
todo
lo
que
haces
prosperará
Потому
что
всё,
что
ты
делаешь,
будет
процветать
Porque
todo
lo
que
haces
prosperará
Потому
что
всё,
что
ты
делаешь,
будет
процветать
Porque
todo
lo
que
haces
prosperará
Потому
что
всё,
что
ты
делаешь,
будет
процветать
Y
tú,
que
envidias
А
ты,
та,
что
завидует
Vive
para
darle
toda
gloria
a
Él
y
no
envidies
más
Живи,
чтобы
отдать
Ему
всю
славу
и
не
завидуй
больше
Vive
para
darle
toda
gloria
a
Él
por
lo
que
tienes
Живи,
чтобы
отдать
Ему
всю
славу
за
то,
что
у
тебя
есть
Pon
tu
mirada
en
Dios
Обрати
свой
взор
к
Господу
Si
no,
en
la
bendición
del
otro
А
если
нет,
то
к
благословению
другого
Y
no
compares
más
su
carro
nuevo
con
tu
potro
И
не
сравнивай
больше
свою
колымагу
с
её
иномаркой
Le
pides
al
Señor
ni
que
coopere
Ты
просишь
у
Господа,
чтобы
он
и
не
содействовал
Para
levantar
la
envidia
del
vecino
y
te
prospere
Поднять
зависть
соседа
и
сделать
тебя
преуспевающей
Te
molesta
el
carro
que
está
en
su
marquesina
Тебя
расстраивает
машина,
которая
стоит
под
её
навесом
Y
la
casa
que
tiene,
lujosa
y
con
piscina
И
дом,
который
у
неё
есть,
роскошный
и
с
бассейном
"Dios
mío,
dame
un
poco
de
eso
pa′
que
pruebe
"Господи
мой,
дай
мне
немного
этого,
чтобы
попробовать
Yo
acá
tengo
piscina
solamente
cuando
llueve"
(ja)
У
меня
здесь
бассейн
только
когда
идёт
дождь"
(ха-ха)
Por
favor,
despierta,
ya
salte
de
ese
error
Пожалуйста,
проснись,
выйди
уже
из
этого
заблуждения
La
envidia
es
un
halago
para
el
triunfador
Зависть
- это
лесть
для
победителя
Desearle
el
mal
a
otros,
¿eso
te
satisface?
Желать
другим
зла,
тебя
это
удовлетворяет?
Usando
el
arma
de
los
incapaces
Используя
оружие
неудачников
Que
es
la
envidia,
y
Это
зависть,
и
Vive
para
darle
toda
gloria
a
Él
y
no
envidies
más
Живи,
чтобы
отдать
Ему
всю
славу
и
не
завидуй
больше
Vive
para
darle
toda
gloria
a
Él
por
lo
que
tienes
Живи,
чтобы
отдать
Ему
всю
славу
за
то,
что
у
тебя
есть
Cada
vez
que
te
asomas
por
la
ventana
Каждый
раз,
когда
ты
выглядываешь
в
окно
Sientes
el
aroma
del
éxito
y
quieres
explotarle
hasta
las
plumas
Ты
чувствуешь
аромат
успеха
и
хочешь
взорвать
его
даже
перьями
Y
cuando
le
hablas,
le
vienes
siempre
con
la
falsa
habla
А
когда
ты
говоришь
с
ней,
ты
всегда
приходишь
к
ней
с
ложными
словами
"Chacho,
yo
te
admiro",
sí,
admiración
con
rabia,
ja,
ja
"Чувак,
я
восхищаюсь
тобой",
да,
восхищение
со
злобой,
ха-ха
Se
ve
lo
de
tu
cabeza
hueca
Видно,
насколько
ты
глупа
Porque
nunca
te
ríes,
sino
que
siempre
haces
muecas
Потому
что
ты
никогда
не
смеёшься,
а
только
всегда
корчишь
рожи
Te
aconsejo
que
ya
lo
superes
Советую
тебе
уже
преодолеть
это
Quien
envidioso
vive,
desesperado
muere
Кто
живёт
завистливо,
отчаянно
умирает
Deja
esa
frustración
que
te
enfurece
Оставь
эту
досаду,
которая
тебя
бесит
Levanta
el
rostro
al
cielo
y
solamente
agradece
Подними
лицо
к
небу
и
просто
благодари
Y
cuando
pidas,
ten
mucha
precaución
И
когда
просишь,
будь
очень
осторожна
Que
sea
correcta
la
intención
del
corazón
Чтобы
намерение
сердца
было
правильным
Y
no
envidies
más
И
не
завидуй
больше
Vive
para
darle
toda
gloria
a
Él
y
no
envidies
más
Живи,
чтобы
отдать
Ему
всю
славу
и
не
завидуй
больше
Vive
para
darle
toda
gloria
a
Él
por
lo
que
tienes
Живи,
чтобы
отдать
Ему
всю
славу
за
то,
что
у
тебя
есть
Vive
para
darle
toda
gloria
a
Él
y
no
envidies
más
Живи,
чтобы
отдать
Ему
всю
славу
и
не
завидуй
больше
Y
no
envidies
más
И
не
завидуй
больше
Porque
donde
hay
celos
y
ambición
personal
Потому
что
там,
где
есть
ревность
и
личные
амбиции
Allí
hay
confusión
y
toda
cosa
mala
Там
есть
замешательство
и
всякая
нечисть
Por
lo
tanto,
deja
la
envidia
Поэтому
оставь
зависть
Y
dale
gloria
a
Dios
por
lo
que
tienes
И
воздай
славу
Богу
за
то,
что
у
тебя
есть
Por
lo
que
tienes,
¿okey?,
ja,
ja
За
то,
что
у
тебя
есть,
хорошо?,
ха-ха
De
la
"A"
a
la
"Z",
Alex
Zurdo
От
"А"
до
"Я",
Алекс
Зурдо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.