Lyrics and translation Alexander Acha - Único
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siento
algo
extraño
Чувствую
что-то
странное,
No
sé
si
es
malo
o
es
bueno
Не
знаю,
плохо
это
или
хорошо.
Sólo
de
pensarlo,
de
imaginarte
Только
от
одной
мысли
о
тебе,
Me
devoran
los
celos.
Меня
пожирает
ревность.
Enloquécete
de
mí
Сходи
с
ума
по
мне,
Y
deséame
a
morir
И
желай
меня
до
смерти.
Respírame,
necesítame
Дыши
мной,
нуждайся
во
мне,
Obsesiónate
un
poco
de
mí
Стань
немного
одержимой
мной.
Quiero
que
rompan
tus
olas
Хочу,
чтобы
твои
волны
разбивались
Solamente
aquí
Только
здесь,
Que
no
resistas
ni
un
segundo
estar
sin
mí
Чтобы
ты
не
могла
выдержать
ни
секунды
без
меня.
Ser
yo,
el
único
en
tu
vida
Быть
мной,
единственным
в
твоей
жизни,
Y
que
mueras,
como
muero
yo
por
ti.
И
чтобы
ты
умирала,
как
умираю
я
по
тебе.
Dime
que
eres
mía,
que
te
tengo
Скажи,
что
ты
моя,
что
я
владею
тобой,
Que
no
existe
nadie
más.
Что
больше
никого
нет.
Enloquécete
de
mí
Сходи
с
ума
по
мне,
Y
deséame
a
morir
И
желай
меня
до
смерти.
Respírame,
necesítame
Дыши
мной,
нуждайся
во
мне,
Obsesiónate
un
poco
de
mí
Стань
немного
одержимой
мной.
Quiero
que
rompan
tus
olas
Хочу,
чтобы
твои
волны
разбивались
Solamente
aquí
Только
здесь,
Que
no
resistas
ni
un
segundo
estar
sin
mí
Чтобы
ты
не
могла
выдержать
ни
секунды
без
меня.
Ser
yo,
el
único
en
tu
vida
Быть
мной,
единственным
в
твоей
жизни,
Y
que
mueras,
como
muero
yo
por
ti.
И
чтобы
ты
умирала,
как
умираю
я
по
тебе.
Uh
oh,
uh
oh.
Ух-ох,
ух-ох.
Quiero
que
rompan
tus
olas
Хочу,
чтобы
твои
волны
разбивались
Solamente
aquí
Только
здесь,
Que
no
resistas
ni
un
segundo
estar
sin
mí
Чтобы
ты
не
могла
выдержать
ни
секунды
без
меня.
Ser
yo,
el
único
en
tu
vida
Быть
мной,
единственным
в
твоей
жизни,
Y
que
mueras,
como
muero
yo
por
ti.
И
чтобы
ты
умирала,
как
умираю
я
по
тебе.
Quiero
que
rompan
tus
olas
Хочу,
чтобы
твои
волны
разбивались
Solamente
aquí
Только
здесь,
Que
no
resistas
ni
un
segundo
estar
sin
mí
Чтобы
ты
не
могла
выдержать
ни
секунды
без
меня.
Ser
yo,
el
único
en
tu
vida
Быть
мной,
единственным
в
твоей
жизни,
Y
que
mueras,
И
чтобы
ты
умирала,
como
muero
yo
por
ti.
как
умираю
я
по
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JORGE OCTAVIO DOMINGUEZ GUZMAN, RAUL ALEXANDER ACHA ALEMAN, MICHKIN BOYZO
Attention! Feel free to leave feedback.