Lyrics and translation Alexander Acha - Único
Siento
algo
extraño
Я
чувствую
что-то
странное.
No
sé
si
es
malo
o
es
bueno
Я
не
знаю,
плохо
это
или
хорошо
Sólo
de
pensarlo,
de
imaginarte
Просто
подумать
об
этом,
представить
себя
Me
devoran
los
celos.
Они
пожирают
мою
ревность.
Enloquécete
de
mí
Сходи
с
ума
от
меня.
Y
deséame
a
morir
И
пожелай
мне
смерти
Respírame,
necesítame
Дыши,
нуждайся
во
мне.
Obsesiónate
un
poco
de
mí
Одержимость
немного
от
меня
Quiero
que
rompan
tus
olas
Я
хочу,
чтобы
они
разбили
твои
волны.
Solamente
aquí
Только
здесь
Que
no
resistas
ni
un
segundo
estar
sin
mí
Не
сопротивляйся
ни
на
секунду
без
меня.
Ser
yo,
el
único
en
tu
vida
Быть
мной,
единственным
в
твоей
жизни
Y
que
mueras,
como
muero
yo
por
ti.
И
что
ты
умрешь,
как
я
умру
за
тебя.
Dime
que
eres
mía,
que
te
tengo
Скажи
мне,
что
ты
моя,
что
у
меня
есть
ты.
Que
no
existe
nadie
más.
Что
больше
никого
нет.
Enloquécete
de
mí
Сходи
с
ума
от
меня.
Y
deséame
a
morir
И
пожелай
мне
смерти
Respírame,
necesítame
Дыши,
нуждайся
во
мне.
Obsesiónate
un
poco
de
mí
Одержимость
немного
от
меня
Quiero
que
rompan
tus
olas
Я
хочу,
чтобы
они
разбили
твои
волны.
Solamente
aquí
Только
здесь
Que
no
resistas
ni
un
segundo
estar
sin
mí
Не
сопротивляйся
ни
на
секунду
без
меня.
Ser
yo,
el
único
en
tu
vida
Быть
мной,
единственным
в
твоей
жизни
Y
que
mueras,
como
muero
yo
por
ti.
И
что
ты
умрешь,
как
я
умру
за
тебя.
Uh
oh,
uh
oh.
О,
о,
о,
о.
Quiero
que
rompan
tus
olas
Я
хочу,
чтобы
они
разбили
твои
волны.
Solamente
aquí
Только
здесь
Que
no
resistas
ni
un
segundo
estar
sin
mí
Не
сопротивляйся
ни
на
секунду
без
меня.
Ser
yo,
el
único
en
tu
vida
Быть
мной,
единственным
в
твоей
жизни
Y
que
mueras,
como
muero
yo
por
ti.
И
что
ты
умрешь,
как
я
умру
за
тебя.
Quiero
que
rompan
tus
olas
Я
хочу,
чтобы
они
разбили
твои
волны.
Solamente
aquí
Только
здесь
Que
no
resistas
ni
un
segundo
estar
sin
mí
Не
сопротивляйся
ни
на
секунду
без
меня.
Ser
yo,
el
único
en
tu
vida
Быть
мной,
единственным
в
твоей
жизни
Y
que
mueras,
И
пусть
ты
умрешь.,
como
muero
yo
por
ti.
как
я
умру
за
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JORGE OCTAVIO DOMINGUEZ GUZMAN, RAUL ALEXANDER ACHA ALEMAN, MICHKIN BOYZO
Attention! Feel free to leave feedback.