Lyrics and translation Alexander Rier - Morgenrot von Südtirol
Als
sie
mit
15
Jahren
aus
unsrem
Dorf
verschwand
Когда
она
исчезла
из
нашей
деревни,
когда
ей
было
15
лет
Verliefen
sich
ihre
Spuren
in
Windeseile
im
Sand
Их
следы
быстро
затерялись
в
песке.
Niemand
wusste,
wo
sie
wohnte
nach
dem
Streit
im
Elternhaus
Никто
не
знал,
где
она
жила
после
ссоры
в
родительском
доме
Wohin
sie
ging,
als
ihr
verletztes
Herz
fremdes
Feuer
fing
Куда
она
шла,
когда
в
ее
израненном
сердце
загорелся
чужой
"Morgenrot
von
Südtirol"
hat
man
damals
sie
genannt
"Заря
Южного
Тироля"
называлась
в
то
время
Wenn
sie
dich
lächelnd
ansah,
ging
die
Sonne
auf
im
Land
Когда
она
смотрела
на
тебя,
улыбаясь,
в
стране
восходит
солнце.
Morgenrot
von
Südtirol,
ihre
Aura
war
voller
Licht
Заря
Южного
Тироля,
ее
аура
была
полна
света.
Ein
Tag
geht
irgendwann
zu
Ende,
doch
meine
Liebe
zu
ihr
nicht
В
конце
концов,
день
подходит
к
концу,
но
моя
любовь
к
ней
не
Es
gab
kein
Lebenszeichen
und
keine
Nachricht
von
ihr
Не
было
никаких
признаков
жизни
и
никаких
вестей
от
нее
Ich
hätt
ihr
so
gerne
geschrieben,
die
Sehnsucht
pochte
in
mir
Я
так
хотел
бы
написать
ей,
тоска
пульсировала
во
мне
Doch
ich
gebe
meine
Hoffnung
auf
ein
Wiederseh'n
nicht
auf
Но
я
не
теряю
надежды
на
воссоединение
Denn
Jugendliebe
hält
ein
Leben
lang,
sie
hört
niemals
auf
Потому
что
юношеская
любовь
длится
всю
жизнь,
она
никогда
не
прекращается
"Morgenrot
von
Südtirol"
hat
man
damals
sie
genannt
"Заря
Южного
Тироля"
называлась
в
то
время
Wenn
sie
dich
lächelnd
ansah,
ging
die
Sonne
auf
im
Land
Когда
она
смотрела
на
тебя,
улыбаясь,
в
стране
восходит
солнце.
Morgenrot
von
Südtirol,
ihre
Aura
war
voller
Licht
Заря
Южного
Тироля,
ее
аура
была
полна
света.
Ein
Tag
geht
irgendwann
zu
Ende,
doch
meine
Liebe
zu
ihr
nicht
В
конце
концов,
день
подходит
к
концу,
но
моя
любовь
к
ней
не
Hätte
ich
nochmal
die
Chance,
ihr
meine
Liebe
zu
gesteh'n
Если
бы
у
меня
был
еще
один
шанс
признаться
ей
в
любви
Würde
täglich
24
Stunden
für
mich
die
Sonne
aufgeh'n
Будет
ли
солнце
светить
для
меня
24
часа
в
сутки
"Morgenrot
von
Südtirol"
hat
man
damals
sie
genannt
"Заря
Южного
Тироля"
называлась
в
то
время
Wenn
sie
dich
lächelnd
ansah,
ging
die
Sonne
auf
im
Land
Когда
она
смотрела
на
тебя,
улыбаясь,
в
стране
восходит
солнце.
Morgenrot
von
Südtirol,
ihre
Aura
war
voller
Licht
Заря
Южного
Тироля,
ее
аура
была
полна
света.
Ein
Tag
geht
irgendwann
zu
Ende,
doch
meine
Liebe
zu
ihr
nicht
В
конце
концов,
день
подходит
к
концу,
но
моя
любовь
к
ней
не
Ein
Tag
geht
irgendwann
zu
Ende,
doch
meine
Liebe
zu
ihr
nicht
В
конце
концов,
день
подходит
к
концу,
но
моя
любовь
к
ней
не
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Uwe Haselsteiner, Guenther Adlfinger
Album
Jetzt
date of release
02-10-2015
Attention! Feel free to leave feedback.