Alexandra - Hoja En Blanco (feat. Nikolaz) - translation of the lyrics into German

Hoja En Blanco (feat. Nikolaz) - Alexandratranslation in German




Hoja En Blanco (feat. Nikolaz)
Leeres Blatt (feat. Nikolaz)
Fue imposible sacar tu recuerdo de mi mente
Es war unmöglich, deine Erinnerung aus meinem Verstand zu löschen
Fue imposible olvidar que algun dia yo te quise
Es war unmöglich zu vergessen, dass ich dich eines Tages liebte
Tanto tiempo pasó desde el dia que te fuiste
So viel Zeit verging seit dem Tag, an dem du gingst
Ahi yo supe que las despedidas son muy tristes
Da wusste ich, dass Abschiede sehr traurig sind
Nunca me imagine que un tren se llevara en su viaje
Ich hätte nie gedacht, dass ein Zug auf seiner Reise
Aquellas ilusiones que de niños nos juramos
jene Illusionen mitnehmen würde, die wir uns als Kinder schworen
Todos tus sentimientos los guardaste en tu equipaje
Alle deine Gefühle hast du in deinem Gepäck verstaut
Quiciste consolarme y me dijiste yo te amo
Du wolltest mich trösten und sagtest mir, du liebst mich
Desde entonces no supe que seria de tu vida
Seitdem wusste ich nicht, was aus deinem Leben werden würde
Desde entonces no supe si algun dia regresabas
Seitdem wusste ich nicht, ob du eines Tages zurückkehren würdest
Los amigos del pueblo preguntabas si volvias
Die Freunde im Dorf fragten, ob du zurückkämst
Llorando di la espalda no les pude decir nada
Weinend drehte ich mich um, ich konnte ihnen nichts sagen
Ayer que regresé a mi pueblo
Gestern, als ich in mein Dorf zurückkehrte
Aguien me dijo que ya te casaste
Jemand sagte mir, dass du schon geheiratet hast
Mirame y dime si ya me olvidaste
Sieh mich an und sag mir, ob du mich schon vergessen hast
Me marcharé con los ojos aguados
Ich werde mit feuchten Augen gehen
Despues le pregunté a la luna
Danach fragte ich den Mond
Me dio la espalda e intento ocultarse
Er drehte mir den Rücken zu und versuchte, sich zu verstecken
Hasta la luna sabe que me amaste
Sogar der Mond weiß, dass du mich liebtest
Hasta la luna sabe que aun me amas
Sogar der Mond weiß, dass du mich immer noch liebst
Y vuela vuela por otro rumbo
Und flieg, flieg in eine andere Richtung
Ve y sueña sueña que el mundo es tuyo
Geh und träum, träum, dass die Welt dir gehört
Tu ya no puedes volar conmigo
Du kannst nicht mehr mit mir fliegen
Aunque mis sueños se iran contigo
Auch wenn meine Träume mit dir gehen werden
Es tan triste tener que decirte que me olvides
Es ist so traurig, dir sagen zu müssen, mich zu vergessen
Otro amor ha llegado a mi vida y no te quiero
Eine andere Liebe ist in mein Leben gekommen und ich liebe dich nicht mehr
Es muy tarde no puedo negarte que me muero
Es ist sehr spät, ich kann dir nicht leugnen, dass ich sterbe
Pero no callaran mis palabras pa′ decirte
Aber meine Worte werden nicht schweigen, um dir zu sagen
Que soñaré contigo siempre que cierre mis ojos
Dass ich von dir träumen werde, immer wenn ich meine Augen schließe
Que entonaré por ti mis cantos tristes noche a noche
Dass ich für dich meine traurigen Lieder Nacht für Nacht anstimmen werde
Que lloraré sin ti cuando recuerde que estoy solo
Dass ich ohne dich weinen werde, wenn ich mich erinnere, dass ich allein bin
Y al recordar que duermes en los brazos de otro hombre
Und wenn ich mich erinnere, dass du in den Armen einer anderen Frau schläfst
Me pregunto si aun reflejas algo de mi vida
Ich frage mich, ob du noch etwas von meinem Leben widerspiegelst
Si en tu memoria vive aquel amor de tantos años
Ob in deiner Erinnerung jene Liebe von so vielen Jahren lebt
Aquel hombre que siempre te ha querido desde niña
Jene Frau, die dich seit Kindertagen immer geliebt hat
Que llora porque el amor de su vida se ha casado
Die weint, weil die Liebe ihres Lebens geheiratet hat
Es triste ver que un tren se aleja
Es ist traurig zu sehen, wie ein Zug wegfährt
Viene y se va lo mejor de tu vida
Es kommt und geht das Beste deines Lebens
Dime el motivo de tu despedida
Sag mir den Grund deines Abschieds
¿Por que te fuiste dejando mil penas?
Warum gingst du und hinterließt tausend Leiden?
Un dia recibi tu carta
Eines Tages erhielt ich deinen Brief
Quice leerla y era una hoja en blanco
Ich wollte ihn lesen und es war ein leeres Blatt
Pues de tu vida nunca supe nada
Denn von deinem Leben erfuhr ich nie etwas
Como preguntas que si aun te amo
Wie kannst du fragen, ob ich dich noch liebe?






Attention! Feel free to leave feedback.