Lyrics and translation Alexandra Blakely - Sueltalo
No
me
sirve
no
ver
los
ojos
de
mi
gente
Мне
бесполезно
не
видеть
глаз
моих
людей.
No
me
sirve
vivir
en
el
ático
de
mi
mente
Мне
бесполезно
жить
на
чердаке
моего
разума.
No
me
sirve
dominar
Мне
не
нужно
доминировать.
No
me
sirve
tener
dueño
Мне
бесполезно
иметь
владельца.
No
me
sirve
si
no
se
está
alineando
con
mi
sueño
Это
не
поможет
мне,
если
это
не
соответствует
моей
мечте
No
me
sirve
si
a
mí
me
hace
daño
Это
не
поможет
мне,
если
он
причинит
мне
боль.
No
me
sirve
no
afinarme
a
la
voz
de
mis
hermanos
Мне
бесполезно
не
настроиться
на
голос
моих
братьев.
No
me
sirvo
si
a
mí
yo
no
me
amo
Я
не
служу
себе,
если
я
не
люблю
себя.
Y
no
sirvo
yo
si
no
estoy
sirviendo
al
ser
humano
И
я
не
служу,
если
я
не
служу
человеку.
Cantamos
para
manifestar
lo
que
anhelamos
Мы
поем,
чтобы
проявить
то,
чего
мы
жаждем,
Alquimistas
que
con
nuestros
versos
materializamos
Алхимики,
которые
своими
стихами
материализуют
Abracadabra
somos
cantadores
que
hilvanamos
Абракадабра
мы
певцы,
которые
наметили
Diferentes
realidades
con
lo
que
verbalizamos
Разные
реалии
с
тем,
что
мы
вербализуем
Soñamos
y
no
hay
quien
detenga
las
visiones
que
creamos
Мы
мечтаем,
и
нет
никого,
кто
остановит
видения,
которые
мы
создаем,
No
existen
fronteras
para
lo
que
imaginamos
Нет
границ
тому,
что
мы
себе
представляем.
Esto
sobrepasa
cualquier
regla
ley
o
Это
превосходит
любое
правило
закона
или
Límite
geográfico
y
sino
con
música
lo
derribamos
Географическая
граница,
и
но
с
музыкой
мы
сбиваем
ее
с
ног
En
movimiento
estamos
В
движении
мы
Y
a
cada
paso
dado
el
horizonte
vislumbramos
И
на
каждом
шагу
мы
видим
горизонт.
Pero
mientras
a
avanzamos
parece
que
nunca
Но
в
то
время
как
мы
продвигаемся
вперед,
кажется,
никогда
Llegamos
al
destino
del
eterno
viajero
y
lo
disfrutamos
Мы
добираемся
до
места
назначения
вечного
путешественника
и
наслаждаемся
этим
Al
destino
del
eterno
viajero
y
lo
disfrutamos
К
судьбе
вечного
путешественника,
и
мы
наслаждаемся
этим
No
me
sirve
no
ver
los
ojos
de
mi
gente
Мне
бесполезно
не
видеть
глаз
моих
людей.
No
me
sirve
vivir
en
el
ático
de
mi
mente
Мне
бесполезно
жить
на
чердаке
моего
разума.
No
me
sirve
dominar
Мне
не
нужно
доминировать.
No
me
sirve
tener
dueño
Мне
бесполезно
иметь
владельца.
No
me
sirve
si
no
se
está
alineando
con
mi
sueño
Это
не
поможет
мне,
если
это
не
соответствует
моей
мечте
No
me
sirve
si
a
mí
me
hace
daño
Это
не
поможет
мне,
если
он
причинит
мне
боль.
No
me
sirve
no
afinarme
a
la
voz
de
mis
hermanos
Мне
бесполезно
не
настроиться
на
голос
моих
братьев.
No
me
sirvo
si
a
mí
yo
no
me
amo
Я
не
служу
себе,
если
я
не
люблю
себя.
Y
no
sirvo
yo
si
no
estoy
sirviendo
al
ser
humano
И
я
не
служу,
если
я
не
служу
человеку.
Mi
vaso
se
vacía
para
llenarme
de
energía
pura
como
agua
cristalina
Мой
стакан
опустошается,
чтобы
наполнить
меня
чистой
энергией,
как
кристально
чистая
вода.
Fluyendo
mi
sangre
como
la
nieve
andina
que
corre
por
montañas
Течет
моя
кровь,
как
Андский
снег,
Бегущий
по
горам,
Los
ríos
se
rían
Реки
смеются
Cosquillas
charrangueras
medicina
de
la
sierra
Щекотать
charrangueras
медицина
пила
Conecto
con
la
fuente
y
la
voz
de
la
tierra
Я
соединяюсь
с
источником
и
голосом
земли,
La
jornada
eterna
enterna
se
encierra
Вечный
день
запирает
Inhalo
esta
vida
y
suelto
esta
guerra
Я
вдыхаю
эту
жизнь
и
отпускаю
эту
войну.
Suelto
el
dinero,
el
miedo,
el
quejar
Я
отпускаю
деньги,
страх,
жалуюсь.
Suelto
el
piquete
mi
orgullo
el
juzgar
Я
отпускаю
пикет,
моя
гордость,
судить,
Suelto
el
compararme,
la
presión
el
suponer
Я
отпускаю
сравнение,
давление,
предположение,
Suelto
el
futuro
el
mañana
y
el
ayer
Я
отпускаю
будущее,
завтра
и
вчера,
Suelto
la
perfección
y
suelto
la
identidad
Я
отпускаю
совершенство
и
отпускаю
идентичность
Yo
suelto
con
mi
programas
de
enfermedad
Я
отпускаю
с
моей
программы
болезни
Suelto
expectativas
para
poder
flotar
Свободные
ожидания,
чтобы
иметь
возможность
плавать
Yo
suelto
el
apego
para
poder
volar
Я
отпускаю
привязанность,
чтобы
я
мог
летать.
No
me
sirve
no
ver
los
ojos
de
mi
gente
Мне
бесполезно
не
видеть
глаз
моих
людей.
No
me
sirve
vivir
en
el
ático
de
mi
mente
Мне
бесполезно
жить
на
чердаке
моего
разума.
No
me
sirve
dominar
Мне
не
нужно
доминировать.
No
me
sirve
tener
dueño
Мне
бесполезно
иметь
владельца.
No
me
sirve
si
no
se
está
alineando
con
mi
sueño
Это
не
поможет
мне,
если
это
не
соответствует
моей
мечте
No
me
sirve
si
a
mí
me
hace
daño
Это
не
поможет
мне,
если
он
причинит
мне
боль.
No
me
sirve
no
afinarme
a
la
voz
de
mis
hermanos
Мне
бесполезно
не
настроиться
на
голос
моих
братьев.
No
me
sirvo
si
a
mí
yo
no
me
amo
Я
не
служу
себе,
если
я
не
люблю
себя.
Y
no
sirvo
yo
si
no
estoy
sirviendo
al
ser
humano
И
я
не
служу,
если
я
не
служу
человеку.
Soltaras
el
camino
mas
liviano
Ты
отпустишь
самый
легкий
путь,
Soltar
para
no
seguir
como
un
esclavo
encadenado
Отпустить,
чтобы
не
следовать,
как
прикованный
раб,
Soltar
las
cuentas
pendientes
con
el
pasado
Падение
непогашенных
счетов
с
прошлым
Soltar
toda
la
vida
la
muerte
andando
a
nuestro
lado
Отпусти
всю
жизнь
смерть,
идущую
рядом
с
нами.
Soltar
como
la
hoja
que
en
el
viento
va
dejándose
llevar
Отпускать,
как
лист,
который
на
ветру
уносит
Soltar
para
sentir
la
ligereza
y
volar
Отпустите,
чтобы
почувствовать
легкость
и
летать
Soltar
sin
tener
pánico
a
la
fragilidad
Отпустите,
не
паникуя
о
хрупкости
Soltar
nada
es
seguro
en
este
mundo
eso
es
Отпускать
ничто
не
безопасно
в
этом
мире,
это
Soltar
presuposiciones
Падение
предпосылок
Soltar
preocupaciones
Отпустить
проблемы
Soltar
la
idea
de
que
hay
mejores
y
hay
peores
Отказаться
от
идеи,
что
есть
лучше,
а
есть
хуже
Soltar
las
opiniones
que
tienen
de
mi
los
reflectores
Отбросьте
мнения,
которые
у
них
есть
о
моих
прожекторах
Soltar
la
ruta
enferma
de
los
opresores
Отпустить
больной
путь
угнетателей
Soltar
las
armaduras
pa'
que
aflore
el
alma
pura
Отпусти
доспехи,
чтобы
излить
чистую
душу.
Soltar
las
ataduras
las
internas
dictaduras
Отпустить
узы
внутренние
диктатуры
Soltar
toda
moldura
que
limite
la
cordura
Отпустите
все
молдинги,
которые
ограничивают
здравомыслие
Soltar
esa
es
la
cura
pa'
mi
miedo
a
las
alturas
(bis)
Отпустить
это
лекарство
па
' мой
страх
высоты
(бис)
Soltar
esa
es
la
cura
pa'
mi
miedo
a
las
alturas
Падение
это
лекарство
па
' мой
страх
высоты
Soltar,
saltar,
volar
Отпускать,
прыгать,
летать
Para
llegar
hasta
tu
hogar
Чтобы
добраться
до
вашего
дома
Soltar,
saltar,
volar
Отпускать,
прыгать,
летать
Dejando
ir
dejando
atrás
Отпустив,
оставив
позади
No
me
sirve
no
ver
los
ojos
de
mi
gente
Мне
бесполезно
не
видеть
глаз
моих
людей.
No
me
sirve
vivir
en
el
ático
de
mi
mente
Мне
бесполезно
жить
на
чердаке
моего
разума.
No
me
sirve
dominar
Мне
не
нужно
доминировать.
No
me
sirve
tener
dueño
Мне
бесполезно
иметь
владельца.
No
me
sirve
si
no
se
está
alineando
con
mi
sueño
Это
не
поможет
мне,
если
это
не
соответствует
моей
мечте
No
me
sirve
si
a
mí
me
hace
daño
Это
не
поможет
мне,
если
он
причинит
мне
боль.
No
me
sirve
no
afinarme
a
la
voz
de
mis
hermanos
Мне
бесполезно
не
настроиться
на
голос
моих
братьев.
No
me
sirvo
si
a
mí
yo
no
me
amo
Я
не
служу
себе,
если
я
не
люблю
себя.
Y
no
sirvo
yo
si
no
estoy
sirviendo
al
ser
humano
И
я
не
служу,
если
я
не
служу
человеку.
Suelto
el
gritar
el
mentir
el
enojar
Я
отпускаю
крик,
ложь,
злость.
Suelto
controlar,
el
autocriticar
Свободный
контролировать,
самокритиковать
Suelto
el
ignorar
este
manifestar
Я
отпускаю
игнорировать
этот
манифест
Robándole
a
mi
esencia
el
impulso
de
crear
Лишая
мою
сущность
стремления
к
созданию
Suelto
tomar
las
cosas
personales
Свободно
брать
личные
вещи
Suelto
mi
ego,
todas
mis
dualidades
Я
отпускаю
свое
эго,
все
свои
двойственности.
Suelto
la
justificación,
tener
la
razón
Я
отпускаю
оправдание,
чтобы
быть
правым,
Suelto
la
respuesta,
la
sobreanalización
Я
отпускаю
ответ,
переоценку
Suelto
limitar,
reprimirme
el
deseo
Я
отпускаю
ограничение,
подавляю
желание.
Suelto
el
no
ver
las
raíces
de
donde
vengo
Я
отпускаю,
не
видя
корней,
откуда
я
родом.
Suelto
la
purga,
el
tiempo,
el
volante
Я
отпускаю
чистку,
время,
руль,
Suelto
a
la
muerte
el
llegar
a
cualquier
instante
Свободен
до
смерти,
чтобы
добраться
до
любого
момента,
Suelto
competir,
la
vida
no
es
una
carrera
Свободно
конкурировать,
жизнь-это
не
гонка.
Suelto
los
conflictos
de
fronteras
y
banderas
Свободные
конфликты
границ
и
флагов
Suelto
mi
perspectiva
del
éxito,
cada
ser
sirve,
tiene
un
propósito
Я
отпускаю
свою
перспективу
успеха,
каждое
существо
служит,
имеет
цель
No
me
sirve
no
ver
los
ojos
de
mi
gente
Мне
бесполезно
не
видеть
глаз
моих
людей.
No
me
sirve
vivir
en
el
ático
de
mi
mente
Мне
бесполезно
жить
на
чердаке
моего
разума.
No
me
sirve
dominar
Мне
не
нужно
доминировать.
No
me
sirve
tener
dueño
Мне
бесполезно
иметь
владельца.
No
me
sirve
si
no
se
está
alineando
con
mi
sueño
Это
не
поможет
мне,
если
это
не
соответствует
моей
мечте
No
me
sirve
si
a
mí
me
hace
daño
Это
не
поможет
мне,
если
он
причинит
мне
боль.
No
me
sirve
no
afinarme
a
la
voz
de
mis
hermanos
Мне
бесполезно
не
настроиться
на
голос
моих
братьев.
No
me
sirvo
si
a
mí
yo
no
me
amo
Я
не
служу
себе,
если
я
не
люблю
себя.
Y
no
sirvo
yo
si
no
estoy
sirviendo
al
ser
humano
И
я
не
служу,
если
я
не
служу
человеку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): alexandra blakely browne
Album
Sueltalo
date of release
18-07-2017
Attention! Feel free to leave feedback.