Lyrics and translation Alexandra - Was ist das Ziel? (Les ballons rouges)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was ist das Ziel? (Les ballons rouges)
Какова цель? (Красные шары)
Es
ist
November
und
der
Regen
Ноябрь.
Дождь
пробирает,
Kriecht
durch
die
Kleider
auf
die
Haut.
Сквозь
одежду,
до
кожи
моей.
Ich
geh
alleine
auf
den
Wegen
Иду
я
одна
по
аллеям,
Die
mir
vom
Sommer
her
vertraut.
Знакомым
с
лета,
теперь
холодней.
Wem
wohl
die
kalten
Tage
nützen?
Кому
же
нужны
эти
дни
холодные?
Was
gestern
lebte
ist
heut
taub.
Что
вчера
жило,
сегодня
немо.
Und
in
den
schmutziggrauen
Pfützen
И
в
грязно-серых
лужах,
Ertrinkt
der
Bäume
welkes
Laub.
Тонет
увядшая
листва.
Was
ist
das
Ziel
in
diesem
Spiel,
Какова
цель
в
этой
игре,
Das
der
Natur
seit
je
gefiel?
Что
природе
всегда
по
душе?
An
ein
paar
Zweigen
hängen
Blätter,
На
ветках
несколько
листьев,
Die
heut
Nacht
der
Wind
vergaß.
Что
ветер
забыл
этой
ночью
сорвать.
Den
Pavillon
versperren
Bretter,
Беседку
закрыли
доски,
Wo
manches
Liebespärchen
saß.
Где
мы
с
тобой
любили
сидеть,
вспоминать.
Sogar
die
Nester
in
den
Bäumen
Даже
гнезда
на
деревьях
Sind
ohne
Leben,
ohne
Sinn.
Пустые,
без
жизни,
без
смысла
стоят.
Und
mir
alleine
bleibt
das
Träumen,
И
мне
остается
лишь
мечтать,
Weil
ich
ein
Mensch
mit
Träumen
bin.
Ведь
я
человек,
что
умеет
мечтать.
Was
ist
das
Ziel...
Какова
цель...
Ich
bin
auf
einmal
so
alleine,
Я
вдруг
так
одинока,
Wo
ist
das
Glück,
das
hier
begann?
Где
счастье,
что
здесь
начиналось
тогда?
Die
kahlen
Bäume
und
die
Steine
Голые
деревья
и
камни,
Die
schaun
mich
durch
den
Regen
an.
Смотрят
сквозь
дождь,
не
сводят
глаза.
Ich
suche
oben
in
den
Sternen
Я
ищу
в
звездах
далеких,
Ein
wenig
Trost
für
mein
Geschick.
Утешение
в
моей
судьбе.
Doch
der,
der
Trost
sucht,
sollte
lernen,
Но
тот,
кто
ищет
утешенья,
должен
знать,
Er
ist
vergänglich
wie
das
Glück.
Оно
мимолетно,
как
счастье,
поверь
мне.
Was
ist
das
Ziel...
Какова
цель...
Doch
aus
Verzweiflung
wächst
das
Hoffen,
Но
из
отчаяния
рождается
надежда,
Das
uns
die
Kraft
zum
Atmen
schenkt.
Дающая
силы
дышать.
Zwar
bleiben
viele
Wünsche
offen,
Пусть
много
желаний
останется
не
сбывшимися,
Weil
irgendwer
das
Schicksal
lenkt.
Ведь
кто-то
судьбой
управлять
может,
как
знать.
Solange
hier
bei
uns
auf
Erden
Пока
здесь,
на
нашей
Земле,
Man
einen
Hauch
von
Leben
spürt,
Мы
чувствуем
дыхание
жизни,
Sorgt
das
Schicksal
für
das
Werden
Судьба
заботится
о
том,
что
будет,
Und
gibt
das
Glück,
wem
Glück
gebührt.
И
дарит
счастье
тому,
кому
оно
предназначено.
Das
ist
das
Ziel
in
diesem
Spiel,
Вот
цель
этой
игры,
Das
der
Natur
seit
je
gefiel.
Что
природе
всегда
по
душе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Gilbert
Attention! Feel free to leave feedback.