Alexandra - Was ist das Ziel? (Les ballons rouges) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alexandra - Was ist das Ziel? (Les ballons rouges)




Was ist das Ziel? (Les ballons rouges)
Какова цель? (Красные шары)
Es ist November und der Regen
Ноябрь. Дождь пробирает,
Kriecht durch die Kleider auf die Haut.
Сквозь одежду, до кожи моей.
Ich geh alleine auf den Wegen
Иду я одна по аллеям,
Die mir vom Sommer her vertraut.
Знакомым с лета, теперь холодней.
Wem wohl die kalten Tage nützen?
Кому же нужны эти дни холодные?
Was gestern lebte ist heut taub.
Что вчера жило, сегодня немо.
Und in den schmutziggrauen Pfützen
И в грязно-серых лужах,
Ertrinkt der Bäume welkes Laub.
Тонет увядшая листва.
Was ist das Ziel in diesem Spiel,
Какова цель в этой игре,
Das der Natur seit je gefiel?
Что природе всегда по душе?
An ein paar Zweigen hängen Blätter,
На ветках несколько листьев,
Die heut Nacht der Wind vergaß.
Что ветер забыл этой ночью сорвать.
Den Pavillon versperren Bretter,
Беседку закрыли доски,
Wo manches Liebespärchen saß.
Где мы с тобой любили сидеть, вспоминать.
Sogar die Nester in den Bäumen
Даже гнезда на деревьях
Sind ohne Leben, ohne Sinn.
Пустые, без жизни, без смысла стоят.
Und mir alleine bleibt das Träumen,
И мне остается лишь мечтать,
Weil ich ein Mensch mit Träumen bin.
Ведь я человек, что умеет мечтать.
Was ist das Ziel...
Какова цель...
Ich bin auf einmal so alleine,
Я вдруг так одинока,
Wo ist das Glück, das hier begann?
Где счастье, что здесь начиналось тогда?
Die kahlen Bäume und die Steine
Голые деревья и камни,
Die schaun mich durch den Regen an.
Смотрят сквозь дождь, не сводят глаза.
Ich suche oben in den Sternen
Я ищу в звездах далеких,
Ein wenig Trost für mein Geschick.
Утешение в моей судьбе.
Doch der, der Trost sucht, sollte lernen,
Но тот, кто ищет утешенья, должен знать,
Er ist vergänglich wie das Glück.
Оно мимолетно, как счастье, поверь мне.
Was ist das Ziel...
Какова цель...
Doch aus Verzweiflung wächst das Hoffen,
Но из отчаяния рождается надежда,
Das uns die Kraft zum Atmen schenkt.
Дающая силы дышать.
Zwar bleiben viele Wünsche offen,
Пусть много желаний останется не сбывшимися,
Weil irgendwer das Schicksal lenkt.
Ведь кто-то судьбой управлять может, как знать.
Solange hier bei uns auf Erden
Пока здесь, на нашей Земле,
Man einen Hauch von Leben spürt,
Мы чувствуем дыхание жизни,
Sorgt das Schicksal für das Werden
Судьба заботится о том, что будет,
Und gibt das Glück, wem Glück gebührt.
И дарит счастье тому, кому оно предназначено.
Das ist das Ziel in diesem Spiel,
Вот цель этой игры,
Das der Natur seit je gefiel.
Что природе всегда по душе.





Writer(s): Yves Gilbert


Attention! Feel free to leave feedback.