Lyrics and translation Alexandre Belliard - Yvon Deschamps - La vie c'est ça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yvon Deschamps - La vie c'est ça
Ивон Дешам - Жизнь такова
C'est
dans
les
rues
de
Saint-Henri
en
bas
de
la
côte,
au
bas
de
l'échelle
На
улицах
Сен-Анри,
у
подножия
холма,
на
дне
общества,
Qu'aurait
pu
se
passer
toute
sa
vie
quand
il
quitte
l'école
en
onzième
Могла
пройти
вся
его
жизнь
с
тех
пор,
как
он
бросил
школу
в
одиннадцатом
классе.
Des
petits
boulots
sans
intérêt,
la
délinquance
de
fin
de
semaine
Небольшие
работенки
без
интереса,
мелкое
хулиганство
на
выходных,
Des
fois
ça
peut
mal
tourner,
disons
qu'il
l'a
échappé
belle
Иногда
все
может
обернуться
плохо,
скажем,
ему
крупно
повезло.
Une
bonne
étoile?
Un
accident?
Les
bonnes
personnes
au
bon
moment
Счастливая
звезда?
Несчастный
случай?
Нужные
люди
в
нужное
время,
Entre
Rozet
et
Buissonneau,
Léveillé,
Clémence
et
Vigneault
Между
Розье
и
Бюиссонно,
Левейе,
Клеманс
и
Виньо,
De
Radio-Can
jusqu'au
Quat'Sous,
prend
tout
ce
qui
passe
pour
tenir
le
coup
От
"Радио-Канада"
до
"Катр-Су",
хвататься
за
все,
чтобы
выжить,
Et
souvent
face
aux
vents
mauvais,
c'était
pas
facile,
mais
ça
s'en
venait
И
часто
лицом
к
лицу
с
невзгодами,
было
нелегко,
но
все
шло
своим
чередом.
D'éclats
de
rire
et
de
mémoire,
de
quotidien,
d'amour,
d'espoir
Вспышки
смеха
и
памяти,
повседневность,
любовь,
надежда,
De
liberté
et
d'ouverture,
de
poésie
aussi
bien
sûr!
Свобода
и
открытость,
и
поэзия,
конечно
же!
La
vie
c'est
ça...
La
vie
c'est
ça...
La
vie
c'est
ça...
Жизнь
такова...
Жизнь
такова...
Жизнь
такова...
C'est
dans
un
Québec
réticent
à
exister
tout
simplement
В
Квебеке,
не
желавшем
просто
существовать,
Que
ses
histoires
à
tenir
debout
allaient
le
mener
jusqu'à
nous
Его
истории
о
том,
как
оставаться
на
ногах,
дошли
до
нас.
Mai
68
c'est
l'Ostishow,
puis
une
immense
carrière
solo
Май
68-го
- это
"Остишоу",
затем
- грандиозная
сольная
карьера.
Monologuiste
humanitaire
avec
un
coeur
gros
comme
la
terre
Юморист-гуманист
с
сердцем
размером
с
земной
шар.
J'aurai
beau
le
connaître
par
cœur,
j'écoute
Pépère,
je
ris,
je
pleure
Я
могу
знать
его
наизусть,
но
я
слушаю
"Пепера"
- и
смеюсь,
и
плачу.
C'est
sûr
que
je
serai
jamais
tanné,
d'entendre
Yvon
me
raconter:
Я
никогда
не
устану
слушать,
как
Ивон
рассказывает
мне:
Ses
contes
à
s'coucher
moins
niaiseux
sans
le
bonheur
t'es
pas
heureux,
Свои
сказки
на
ночь,
не
такие
уж
глупые:
без
счастья
не
проживешь,
Vaut
mieux
être
riche
et
en
santé,
qu'pauvre
et
malade,
ben
fallait
y
penser
Лучше
быть
богатым
и
здоровым,
чем
бедным
и
больным,
стоило
бы
об
этом
подумать.
Entre
la
fierté
d'être
Québécois
et
puis
l'histoire
du
Canada
Между
гордостью
быть
квебекцем
и
историей
Канады,
Les
Unions,
L'argent...
le
bonheur,
dis-moi
Yvon,
U.S.
qu'on
s'en
va?
Профсоюзы,
деньги...
счастье,
скажи
мне,
Ивон,
куда
мы
катимся?
D'éclats
de
rire
et
de
mémoire,
de
quotidien,
d'amour,
d'espoir
Вспышки
смеха
и
памяти,
повседневность,
любовь,
надежда,
De
liberté
et
d'ouverture,
de
poésie
aussi
bien
sûr!
Свобода
и
открытость,
и
поэзия,
конечно
же!
La
vie
c'est
ça...
La
vie
c'est
ça...
La
vie
c'est
ça...
Жизнь
такова...
Жизнь
такова...
Жизнь
такова...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Belliard
Attention! Feel free to leave feedback.