Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
時は忍び足で
心を横切るの
Die
Zeit
schleicht
sich
heran
und
durchquert
mein
Herz,
もう話す言葉も浮かばない
mir
fallen
keine
Worte
mehr
ein.
あっけない
Kissのあと
Nach
einem
flüchtigen
Kuss,
ヘッド・ライト点して
schaltest
du
die
Scheinwerfer
an,
蝶のように
跳ねる波を見た
und
wir
sahen
die
Wellen,
die
wie
Schmetterlinge
tanzten.
好きと言わない
あなたのことを
Ich
sage
nicht
"Ich
liebe
dich",
zu
dir,
息を殺しながら
考えてた
und
dachte
mit
angehaltenem
Atem
darüber
nach.
愛ってよくわからないけど
Ich
verstehe
die
Liebe
nicht
wirklich,
傷つく感じが素敵
aber
das
Gefühl,
verletzt
zu
werden,
ist
wunderbar.
笑っちゃう
涙の止め方も知らない
Es
ist
zum
Lachen,
ich
weiß
nicht
einmal,
wie
ich
meine
Tränen
stoppen
soll,
20年も生きて来たのにね
obwohl
ich
schon
20
Jahre
lebe.
深入りするなよと
ため息の壁なら
Wenn
es
eine
Mauer
aus
Seufzern
gibt,
die
sagt
"Werde
nicht
zu
tief
involviert",
思いきり両手で突き破る
dann
werde
ich
sie
mit
aller
Kraft
mit
beiden
Händen
durchbrechen.
煙草をつけようと
Jedes
Mal,
wenn
du
versuchst,
マッチするたびに
eine
Zigarette
anzuzünden,
意地悪して
炎吹き消すわ
werde
ich
spielerisch
die
Flamme
auspusten.
ドアを開いて
独り海へ
Ich
öffne
die
Tür
und
gehe
allein
zum
Meer.
あなた車で背中を見ていて
Du
sitzt
im
Auto
und
siehst
mir
dabei
zu,
愛ってよくわからないけど
Ich
verstehe
Liebe
nicht
wirklich,
aber
深呼吸
不思議な気分
ich
atme
tief
durch,
es
ist
ein
seltsames
Gefühl.
わかってる
昨日の賢い
私より
Ich
weiß,
dass
ich
im
Vergleich
zu
der
klugen
Person,
少しだけ綺麗になったこと
die
ich
gestern
war,
ein
kleines
bisschen
schöner
geworden
bin.
笑っちゃう
涙の止め方も知らない
Es
ist
zum
Lachen,
ich
weiß
nicht
einmal,
wie
ich
meine
Tränen
stoppen
soll,
20年も生きて来たのにね
obwohl
ich
schon
20
Jahre
lebe,
生きて来たのにね
obwohl
ich
schon
so
lange
lebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Zigman
Attention! Feel free to leave feedback.