Alexandre Desplat & Aaron Zigman - メイン・タイトル - translation of the lyrics into German

メイン・タイトル - Alexandre Desplat , Aaron Zigman translation in German




メイン・タイトル
Haupttitel
時は忍び足で 心を横切るの
Die Zeit schleicht sich heran und durchquert mein Herz,
もう話す言葉も浮かばない
mir fallen keine Worte mehr ein.
あっけない Kissのあと
Nach einem flüchtigen Kuss,
ヘッド・ライト点して
schaltest du die Scheinwerfer an,
蝶のように 跳ねる波を見た
und wir sahen die Wellen, die wie Schmetterlinge tanzten.
好きと言わない あなたのことを
Ich sage nicht "Ich liebe dich", zu dir,
息を殺しながら 考えてた
und dachte mit angehaltenem Atem darüber nach.
愛ってよくわからないけど
Ich verstehe die Liebe nicht wirklich,
傷つく感じが素敵
aber das Gefühl, verletzt zu werden, ist wunderbar.
笑っちゃう 涙の止め方も知らない
Es ist zum Lachen, ich weiß nicht einmal, wie ich meine Tränen stoppen soll,
20年も生きて来たのにね
obwohl ich schon 20 Jahre lebe.
深入りするなよと ため息の壁なら
Wenn es eine Mauer aus Seufzern gibt, die sagt "Werde nicht zu tief involviert",
思いきり両手で突き破る
dann werde ich sie mit aller Kraft mit beiden Händen durchbrechen.
煙草をつけようと
Jedes Mal, wenn du versuchst,
マッチするたびに
eine Zigarette anzuzünden,
意地悪して 炎吹き消すわ
werde ich spielerisch die Flamme auspusten.
ドアを開いて 独り海へ
Ich öffne die Tür und gehe allein zum Meer.
あなた車で背中を見ていて
Du sitzt im Auto und siehst mir dabei zu,
愛ってよくわからないけど
Ich verstehe Liebe nicht wirklich, aber
深呼吸 不思議な気分
ich atme tief durch, es ist ein seltsames Gefühl.
わかってる 昨日の賢い 私より
Ich weiß, dass ich im Vergleich zu der klugen Person,
少しだけ綺麗になったこと
die ich gestern war, ein kleines bisschen schöner geworden bin.
笑っちゃう 涙の止め方も知らない
Es ist zum Lachen, ich weiß nicht einmal, wie ich meine Tränen stoppen soll,
20年も生きて来たのにね
obwohl ich schon 20 Jahre lebe,
生きて来たのにね
obwohl ich schon so lange lebe.





Writer(s): Aaron Zigman


Attention! Feel free to leave feedback.