Lyrics and translation Alexandre Poulin - Comme des enfants en cavale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme des enfants en cavale
Как дети в бегах
Je
suis
fils
d'hiver
Я
— сын
зимы,
Et
toi,
fille
du
Saint-Laurent
А
ты
— дочь
Святого
Лаврентия.
Nos
rêves
en
bandoulière
Наши
мечты
— словно
ноша
за
плечами,
On
n'a
pas
peur
du
grand
vent
Нам
не
страшен
сильный
ветер.
Mais
les
marchands
d'avenir
Но
торговцы
будущим
Voudraient
nous
faire
croire
Хотят
заставить
нас
поверить,
Qu'on
n'a
rien
à
dire
Что
нам
нечего
сказать,
Quand
s'écrit
notre
histoire
Когда
пишется
наша
история.
Moi,
je
ne
veux
pas
m'éteindre
Я
не
хочу
угасать
Et
rentrer
dans
le
rang
И
становиться
в
строй,
Où
les
vies
sont
les
mêmes
Где
все
жизни
одинаковы,
Et
les
rêves
sur
un
banc
А
мечты
— на
скамейке
запасных.
Comme
des
enfants
en
cavale
Как
дети
в
бегах,
Qui
refusent
de
dormir
Которые
отказываются
спать,
Quand
s'éteint
leur
étoile
Когда
гаснет
их
звезда,
Et
qu'il
faudrait
vieillir
И
приходится
взрослеть.
Allons,
partons
ensemble
Давай,
пойдем
вместе
Vers
des
contrées
sauvages
В
дикие
края,
Où
les
gens
nous
ressemblent
Где
люди
похожи
на
нас
Et
n'ont
qu'un
seul
visage
И
у
них
только
одно
лицо.
Au
début,
nous
serons
seuls
Сначала
мы
будем
одни,
Puis
viendront
des
milliers
Потом
нас
будут
тысячи.
À
croire
que
la
boussole
Кажется,
компас
Est
salement
déréglée
Чертовски
разладился.
Et
je
ne
peux
pas
te
dire
И
я
не
могу
тебе
сказать,
De
quoi
sera
fait
demain
Что
будет
завтра,
Mais
à
craindre
le
pire
Но
боясь
худшего,
Je
sais
qu'on
ne
fait
jamais
rien
Я
знаю,
что
мы
ничего
не
добьемся.
Comme
des
enfants
en
cavale
Как
дети
в
бегах,
Qui
refusent
de
dormir
Которые
отказываются
спать,
Quand
s'éteint
leur
étoile
Когда
гаснет
их
звезда,
Et
qu'il
faudrait
vieillir
И
приходится
взрослеть.
J'ai
pas
peur
de
la
route
Я
не
боюсь
дороги,
Des
surprises
en
chemin
Сюрпризов
на
пути.
J'ai
même
croisé
le
doute
Я
даже
встречал
сомнение
Dans
les
lignes
de
ta
main
На
линиях
твоей
руки.
Mais
j'ai
jamais
voulu
Но
я
никогда
не
хотел
D'une
vie
en
pacage
Жить
как
на
пастбище.
J'aime
mieux
sourire
à
l'inconnu
Я
предпочитаю
улыбаться
незнакомцу,
Si
l'inconnu
a
ton
visage
Если
у
незнакомца
твое
лицо.
Je
sais
le
jour
qui
passe
Я
знаю,
день
проходит,
Et
qu'il
ne
revient
guère
И
он
редко
возвращается.
Que
le
temps
nous
enlace
Что
время
обнимает
нас,
Pour
nous
rendre
à
la
terre
Чтобы
вернуть
нас
земле.
Et
puisque
l'on
devient
И
поскольку
мы
становимся
D'la
poussière
dans
le
temps
Пылью
во
времени,
Demain,
nous
ne
serons
rien
Завтра
нас
не
будет,
Mais
aujourd'hui,
on
est
vivants
Но
сегодня
мы
живы.
Comme
des
enfants
en
cavale
Как
дети
в
бегах,
Qui
refusent
de
dormir
Которые
отказываются
спать,
Quand
s'éteint
leur
étoile
Когда
гаснет
их
звезда,
Et
qu'il
faudrait
vieillir
И
приходится
взрослеть.
Puisque
ton
cœur
est
un
poème
Поскольку
твое
сердце
— это
поэма,
Qu'il
rime
sous
mes
doigts
Которая
рифмуется
под
моими
пальцами,
Que
tes
cheveux
s'emmêlent
И
твои
волосы
путаются,
En
dansant
sur
ma
voix
Танцуя
под
мой
голос,
Laisse-moi
te
redire
Позволь
мне
повторить,
Que
c'est
pas
nous
les
méchants
Что
не
мы
злодеи.
On
est
des
milliers
à
le
dire
Нас
тысячи,
кто
говорит
это
Et
à
répondre
présents
И
отвечает:
"Здесь!".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Poulin
Attention! Feel free to leave feedback.