Lyrics and translation Alexandre Poulin - Une histoire de monstres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une histoire de monstres
История о чудовищах
C'est
une
histoire
étrange
Это
странная
история,
Que
raconte
ceux
qui
viennent
de
loin
Которую
рассказывают
те,
кто
приходит
издалека.
Elle
commence
avant
ma
naissance
Она
начинается
до
моего
рождения,
Pourtant
moi
seul
connais
la
fin
Но
только
я
один
знаю
её
конец.
Et
comme
je
suis
l'héritier
И
так
как
я
наследник
D'un
pays
jamais
né
Страны,
которой
никогда
не
было,
Au
lieu
de
changer
le
monde
Вместо
того,
чтобы
изменить
мир,
Il
poussera
des
fleurs
sur
ma
tombe
На
моей
могиле
вырастут
цветы.
Tout
commence
avec
ma
mère
Всё
началось
с
моей
матери,
Qui
avait
ce
drôle
de
don
У
которой
был
этот
странный
дар.
Certains
marchent
sur
un
fil
de
fer
Некоторые
ходят
по
канату,
Elle
se
pliait
comme
du
carton
Она
же
складывалась,
как
картон.
Sa
renommé
était
telle
Её
слава
была
такова,
Qu'on
accourait
de
partout
Что
люди
стекались
отовсюду,
Même
des
États
ou
de
La
Rochelle
Даже
из
Штатов
или
из
Ла-Рошели,
Pour
voir
la
femme
caoutchouc
Чтобы
увидеть
женщину-каучук.
Certains
pensaient
que
c'était
une
sorcière
Некоторые
думали,
что
она
ведьма,
Puisqu'elle
pouvait
guérir
aussi
Потому
что
она
могла
и
исцелять.
Paraît
qu'une
fois
à
la
rivière
Говорят,
однажды
у
реки
Elle
ramena
un
homme
à
la
vie
Она
вернула
человека
к
жизни.
Un
jour
en
parcourant
le
monde
Однажды,
путешествуя
по
миру
Avec
son
cirque
itinérant
Со
своим
бродячим
цирком,
Elle
croisa
dans
les
rues
de
Londres
Она
встретила
на
улицах
Лондона
La
route
du
dernier
des
géants
Последнего
из
гигантов.
On
dit
qu'il
était
si
fort
Говорят,
он
был
так
силён,
Qu'en
tapant
seulement
dans
ses
mains
Что,
просто
хлопнув
в
ладоши,
Il
pouvait
désaxer
le
nord
Мог
сдвинуть
северный
полюс
Et
arrondir
les
méridiens
И
округлить
меридианы.
Sa
force
était
comme
sa
bonté
Его
сила
была
подобна
его
доброте,
Elle
s'étendait
à
l'infini
Она
простиралась
до
бесконечности.
Y
en
a
des
preuves
dans
des
cahiers
Есть
доказательства
в
тетрадях,
Dans
des
églises
de
Varsovie
В
церквях
Варшавы.
Ils
sont
tombés
en
amour
Они
влюбились,
Comme
on
tombe
dans
un
piège
Как
попадают
в
ловушку.
Ils
se
marièrent
le
même
jour
Они
поженились
в
тот
же
день,
Tout
le
monde
dansa
dans
le
cortège
Все
танцевали
в
свадебной
процессии.
Pourtant
on
se
mit
à
les
craindre
Однако
люди
начали
их
бояться,
Comme
si
cette
union
étrange
Как
будто
этот
странный
союз
Pouvait
engendrer
un
démon
Мог
породить
демона
Où
pire
le
dernier
des
archanges
Или,
что
ещё
хуже,
последнего
из
архангелов.
La
nuit
où
je
suis
né
В
ночь,
когда
я
родился,
Janvier
n'avait
qu'un
jour
В
январе
был
только
один
день.
J'étais
d'un
blanc
immaculé
Я
был
белоснежным,
Les
yeux
rouges
comme
ceux
des
vautours
С
красными
глазами,
как
у
стервятника.
J'ai
grandi
en
cachette
Я
рос
в
тайне,
Ma
blancheur
sous
mon
capuchon
Моя
белизна
скрыта
под
капюшоном.
Sans
cesse
les
sens
en
alerte
Постоянно
настороже,
Masquant
ma
peau
sous
du
charbon
Маскируя
кожу
углём.
On
marchait
de
ville
en
village
Мы
шли
из
города
в
город,
Donnant
spectacle
pour
bouchée
de
pain
Давая
представления
за
кусок
хлеба.
Ma
mère
guérissait
même
les
sages
Моя
мать
исцеляла
даже
мудрецов,
Mon
père
jouait
les
magiciens
Мой
отец
показывал
фокусы.
Mais
la
rumeur
dans
notre
sillage
Но
слухи,
следующие
за
нами,
S'est
mise
à
inquiéter
tout
le
monde
Начали
беспокоить
всех.
Puis
on
nous
bloqua
le
passage
Затем
нам
преградили
путь,
En
nous
traitant
de
monstre
Называя
нас
чудовищами.
On
a
abattu
mon
père
Они
убили
моего
отца,
Craignant
que
s'il
devienne
méchant
Опасаясь,
что,
если
он
разозлится,
Il
se
mette
à
boire
les
rivières
Он
начнёт
пить
реки
Ou
à
manger
des
enfants
Или
есть
детей.
Et
puis
on
a
brûlé
ma
mère
А
потом
сожгли
мою
мать,
Toujours
en
prétextant
Всё
ещё
утверждая,
Que
c'était
l'œuvre
de
Lucifer
Что
это
дело
рук
Люцифера
—
De
pouvoir
guérir
les
vivants
Умение
исцелять
живых.
On
a
voulu
me
faire
la
peau
Они
хотели
расправиться
и
со
мной,
Disant
que
si
elle
était
si
blanche
Говоря,
что
раз
моя
кожа
так
бела,
J'avais
sans
doute
l'âme
d'un
corbeau
У
меня,
должно
быть,
душа
ворона,
Qui
rit
du
monde
en
haut
de
sa
branche
Который
смеётся
над
миром
с
высоты
ветки.
Alors
on
m'a
poursuivi
Тогда
они
преследовали
меня,
Me
traquant
comme
un
loup
Выслеживая,
как
волка.
Tirant
sur
moi
comme
un
ennemi
Стреляли
в
меня,
как
во
врага,
Voulant
m'abattre
comme
un
chien
fou
Желая
убить,
как
бешеного
пса.
J'ai
parcouru
le
monde
entier
Я
исколесил
весь
мир,
Du
Danemark
à
l'Alaska
От
Дании
до
Аляски.
Partout
on
me
traite
d'étranger
Везде
меня
называют
чужаком
Et
on
me
chasse
comme
un
paria
И
изгоняют,
как
прокажённого.
Pourtant
je
peux
guérir
И
всё
же
я
могу
исцелять,
Rien
qu'en
posant
mes
mains
Просто
прикоснувшись
руками.
Mais
je
laisse
les
gens
mourir
Но
я
позволяю
людям
умирать,
On
me
brûlerait
pour
trois
fois
moins
Меня
сожгли
бы
и
за
меньшее.
J'ai
aussi
la
force
de
mon
père
У
меня
также
есть
сила
моего
отца,
Dans
le
noir
mes
mains
font
de
la
lumière
В
темноте
мои
руки
излучают
свет.
Mais
je
n'aide
jamais
personne
Но
я
никому
не
помогаю,
On
me
ferait
danser
au
bout
d'une
corde
Меня
заставили
бы
плясать
на
конце
верёвки.
Moi
qui
voulais
faire
du
bien
Я,
который
хотел
творить
добро,
Je
n'inspire
que
la
peur
Внушаю
только
страх.
Finalement
le
froid
des
humains
В
конце
концов,
холод
людских
сердец
Aura
fait
se
glacer
mon
cœur
Заморозил
моё
сердце.
Alors
ce
soir
tout
doucement
Так
что
сегодня
вечером
тихонько
J'irai
me
fondre
dans
l'hiver
Я
растворюсь
в
зиме.
Qu'il
me
cache
de
son
manteau
blanc
Пусть
она
укроет
меня
своей
белой
мантией,
Il
fera
sans
doute
plus
chaud
sous
terre
Под
землёй,
наверное,
будет
теплее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Poulin Alexandre
Attention! Feel free to leave feedback.