[Alexandros] - 月色ホライズン - Bedroom ver. - translation of the lyrics into German




月色ホライズン - Bedroom ver.
Mondlicht-Horizont - Bedroom ver.
東京はこんなんで
Hier in Tokyo ist es so,
どうもこうもないような日々が続いているよ
und die Tage ziehen dahin, ohne dass viel passiert.
たまの晴れ間に一喜一憂して過ごしている
Ich verbringe die Zeit damit, über die seltenen sonnigen Momente mal zu frohlocken, mal zu verzagen.
熱い言葉はどうも性に合わないみたいでむず痒いよ
Heiße Worte passen wohl nicht zu mir, sie sind mir unangenehm.
捻り曲がりくねったまま僕は旅へ出た
Verdreht und gewunden, so ging ich auf eine Reise.
飛行機の窓から世界を眺めた
Aus dem Flugzeugfenster betrachtete ich die Welt.
昨日が明日と背中合わせて
Gestern steht Rücken an Rücken mit Morgen.
今でも僕らは
Auch jetzt noch sind wir,
そのどちらかで
wir sind auf einer dieser beiden Seiten,
迷いながら 居場所はどこ?って
verirrt und fragen uns: „Wo ist unser Platz?“
探してる
Wir suchen danach.
僕らには いつまでも
Auf uns warten immer
光と闇が待っているの、いるの
Licht und Dunkelheit, ja, sie warten.
Maybe it's not so bad
Vielleicht ist es gar nicht so schlecht,
今をただ生きていく
einfach nur im Jetzt zu leben.
あっという間に僕らこんな時代まで辿り着いていたよ
Im Nu sind wir in dieser Zeit angekommen.
たまの晴れ間のその瞬間だけ君を思い出して
Nur in den Momenten seltenen Sonnenscheins erinnere ich mich an dich.
蜃気楼のままで未来描けたら
Wenn ich die Zukunft wie eine Fata Morgana malen könnte,
どれだけ楽に過去を消せるだろう
wie leicht könnte ich dann die Vergangenheit auslöschen?
それでも僕らが
Doch wenn wir
此処に在るのなら
hier existieren,
ためらいは捨て
werfen wir das Zögern weg
居場所はここって
und sagen bestimmt:
言い切るよ
„Unser Platz ist hier!“
僕らにはいつまでも
In uns erklingt immer
青いメロディーが 鳴っているの、いるの
eine blaue Melodie, ja, sie erklingt.
Just let it go out tonight
Lass es heute Nacht einfach raus.
心が歌っていく
Das Herz singt weiter.
大人には いつまでも
Ich wollte eigentlich nie erwachsen werden,
なりたくないと思っていたけど
das dachte ich immer,
Well maybe it's not so bad
aber nun, vielleicht ist es gar nicht so schlecht.
心が巣立っていく
Das Herz wird flügge.





Writer(s): Yoohei Kawakami


Attention! Feel free to leave feedback.